Page 2 of 2

Re: Подскажите начинающему)

Posted: 12 Sep 2014, 12:59
by Tello
Спасибо. Все ясно.
Тока стало печально от мысли что чтений одного и того же может быть даже больше чем Два =(

ps: А насчет данного примера. Вот второй перевод Японской кухни - 和食, а можно же сказать 日本食 и получится тот же перевод ? Если перевод будет тот же, чтение то будет какое Нип-Пон Шё-Ку ?
Просто не понимаю, такого богатого разнообразия чтения, когда смысловая нагрузка полностью идентична, или все таки разное чтение имеет разный оттенок хотя и говорится про одно и тоже?
Пример: Знаменитый, Известный, Популярный. Смелый, Храбрый, Отважный.

Re: Подскажите начинающему)

Posted: 14 Sep 2014, 20:59
by Natella
Лихо дело - начало, теперь главное не остановиться, а мне этого очень хотелось, когда я буквально захлебнулась видео уроками и советами по учебникам. Пришел на выручку здравый смысл и желание овладеть-таки японским. Попала в [удалено]. За приемлемые деньги получила и грамотного преподавателя, и вектор движения в изучении, и общение, и массу чего. Так что не трать время, начинающий, на обзор и классификацию всей он-лайн инфы, а направь взгляд на профессионалов...

Re: Подскажите начинающему)

Posted: 15 Sep 2014, 08:40
by neiseed
Расскажу про свою методику изучения...
Есть такой великий и могучий доктор Пимслер. Он создал кучу курсов по изучению языков по аудиоурокам. К сожалению, на данный момент я нашел только японский для англоговорящих. Но, но как оказалось - это даже не к сожалению, а к счастью - учить японский по английскому (если конечно английский знаешь) гораздо проще, чем по русскому (не только моё мнение). Многим эти уроки покажутся примитивом для туристов, но на самом деле не так - заездив до дыр первые 6 уроков я уже стал на слух понимать как строятся элементарнейшие предложения. Кроме того, к курсу прилагается печатный материал, где так же подробно все описано (так же описано как пишутся изучаемые в аудиоуроках слова и предложения).
Может кому-то этот метод покажется примитивным, но меня он вполне устраивает, учитывая, что эти аудиоуроки я слушаю в основном исключительно по дороге на работу и обратно, что не отнимает дополнительного времени. Да и времени дополнительного нет, так как хочу до поездки в Джапан по максимуму подтянуть свой английский, а японскому они уже там будут меня учить (как сказала знакомая, сам ты потратишь гооораздо больше времени на изучение того, что получишь там в сжатые сроки). Так что не вижу смысла до языковой школы заниматься тотальным изучением японского, поэтому, собственно, мне моего метода вполне хватает. Разве что за месяца 4 до поездки планирую начать учить катакану и хирагану. Взялся за это для того, чтобы в конечном итоге по приезду быстрей начать ориентироваться во времени и пространстве =).
Кому интересно, можно на рутрекере скачать

Re: Подскажите начинающему)

Posted: 20 Sep 2014, 10:30
by Shirahime
Tello wrote:Спасибо. Все ясно.
Тока стало печально от мысли что чтений одного и того же может быть даже больше чем Два =(

ps: А насчет данного примера. Вот второй перевод Японской кухни - 和食, а можно же сказать 日本食 и получится тот же перевод ? Если перевод будет тот же, чтение то будет какое Нип-Пон Шё-Ку ?
Просто не понимаю, такого богатого разнообразия чтения, когда смысловая нагрузка полностью идентична, или все таки разное чтение имеет разный оттенок хотя и говорится про одно и тоже?
Пример: Знаменитый, Известный, Популярный. Смелый, Храбрый, Отважный.

日本食 にほんしょく Nihon shoku
和食 и 日本食 просто синонимы

Re: Подскажите начинающему)

Posted: 05 Oct 2014, 13:06
by Stina
Добрый день
Подскажите куда в Осаке пойти изучать японский зык? Немного разговариваю пишу на хирагане. читаю катакану

Re: Подскажите начинающему)

Posted: 10 Oct 2014, 08:34
by Shirahime
Stina wrote:Добрый день
Подскажите куда в Осаке пойти изучать японский зык? Немного разговариваю пишу на хирагане. читаю катакану
Arc Academy
ttp://gaku.ru/schools/arcacademy.html

Re: Подскажите начинающему)

Posted: 26 Aug 2015, 11:45
by null
AndruhanaSan wrote:Здравствуйте.
Не буду ставить вопрос следующим образом- "с чего начать учить...". И так ясно-начинать всегда с начала. А начало - кому какое удобно. Читать много книг по теме - хорошо, но их количество стремится к бесконечности, поэтому спрошу так- помогите, пожалуйста, определиться с диапазоном тем, которые надо охватывать в процессе обучения. Ведь книги посвящены какой то теме, а читать кучу книг по одной, и совсем не иметь представления о другой теме не правильно...
Заранее спасибо=)
Возьми любой учебник более-менее фундаментальный (примечание: тонкий кирпич толщиной менее 400 страниц не может быть назван фундаментальным; при желании можно совместить два тонких кирпича, изданных одним и тем же издателем, получив на выходе более толстый), обязательно с канзди, ещё лучше с кандзи и аудио-дорожкой, и очень хорошо, если с большим количеством примеров (аутентичных текстов). Пройди его хорошо, не забывая прилежно выполнять все упражнения. По идее, после этого можно уже уходить в свободное плавание, и пытаться читать/понимать самостоятельно - а чуть позже ещё и писать/разговаривать. Я бы это и посоветовал сделать, может быть, сопровождая позднее весь процесс изучением более продвинутого учебника. Но где-то 90% изучения языка всегда должна быть практика (т.е. вышеназванное свободное плавание). На доскональное обгладывание основополагающего кирпича японской грамоты должно уйти как месяцев 6-12, иначе всё это в подкорке не успеет отложиться. В начале, пока ничего не понимаешь, будет скучно. Главное не переставать, и каждый день что-нибудь новое учить. Процесс погрыза можно считать законченным с удовлетворительным результатом, когда словарный запас достигнет около 1500+ слов (пассивный), и базовая грамматика будет усвоена.

ПС: Отгрызя, ломая вставные зубы и истекая свекольным соком, где-то 2/3 кирпича, у меня уже получалось читать простые тексты на Японском. Обрати внимание, что понимать всё при чтении на иностранном языке не обязательно. Конечно, чем больше понимаешь - тем лучше, но если тебе удаётся понять 70% грамматики и основную мысль, то это уже очень хорошо, и это надо делать. К сожалению, японский это не болгарский, и поэтому на то, чтобы достигнуть такого уровня, уйдёт где-то год.

Находить простые тексты на японском достаточно сложно, не владея японским, поэтому я поделюсь несколькими полезными ссылками (почти все они были украдены с какого-то американского сайта для изучающих японский, и там было больше, но у меня, к сожалению, не осталось ссылки). Вот это моя первая японская сказка. Называется она Момотаро:

http://kyouzai.u-biq.org/momotarou1.html

На этом же сайте есть несколько простеньких других текстов для изучающих, и ещё одна не менее простая сказка.

А вот этот сайт уже чуть-чуть посложнее. Его можно читать лишь тому, кто уже с душой и причмоком сожрал вышеозначенный базовый кирпич целиком:
http://www.geocities.jp/thonglor53/sub14.htm

И ещё немного сказок, которые немного посложнее:
http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/index.html

И ещё чуть-чуть посложнее, это обычный японский сайт с разными интересными новостями для японских лежебок. Многие новости получается читать и понимать даже с ограниченным японским (как у меня, например):
http://karapaia.livedoor.biz

Вот, например, про сову:
http://karapaia.livedoor.biz/archives/52043513.html
Очень интересная и лежебочная история, к тому же достаточно простая для понимания.