Page 2 of 2

Re: Л на Р и другие буквы

Posted: 22 Feb 2012, 15:12
by Andreypro
А часто Японцы употребляют букву Р ? сложно ли будет тем кто не выговаривает ее?

Re: Л на Р и другие буквы

Posted: 22 Feb 2012, 15:30
by Shirahime
"р" у них мягкое, в песнях часто слышится "л"
По-моему, если картавишь, надо учить японский)))) произношение лучше

Re: Л на Р и другие буквы

Posted: 22 Feb 2012, 15:36
by Andreypro
Это хорошие новости)) Я не так сильно конечно )

Re: Л на Р и другие буквы

Posted: 24 Nov 2013, 19:13
by Tello
А что делать, если максимально похоже по произношению, твое имя совпадает с каким либо значением(словом) ?
Хотя нечего не сделаешь =) Будешь как индеец =) Красное перо-сан =)

А кстати а почему обычно обращаются к иностранцам по имени ?
Они же считают это фамильярностью, если к ним обращаться по имени без фамилии ?

Re: Л на Р и другие буквы

Posted: 27 Nov 2013, 15:39
by razielvamp
Tello wrote:А кстати а почему обычно обращаются к иностранцам по имени ?
сдается мне, что потому, что все иностранцы представляются по имени. К тому же они взрощены на Америке, а в Америке сперва пишут имя, а потом фамилию (в Японии и России, соответсвенно, наоборот). И все личности европиойдной наружности для них априори 99.9% американцы.

Но это лишь мои наблюдения и не более

и еще, кстати, при неформальном общении, к гайдзинам всякие суффиксы типа "сан" не прибавляют

Re: Л на Р и другие буквы

Posted: 27 Nov 2013, 21:09
by Katsura
Tello wrote:Они же считают это фамильярностью, если к ним обращаться по имени без фамилии ?
Возможно, потому, что русские фамилии им ну очень тяжело даются в плане произношения. Да и имена, честно говоря, тоже, но они, по крайней мере, короче. Если ты сидишь в группе вьетнамцев/непальцев/китайцев и сенсей начинает запинаться и заикаться, пытаясь выговорить что-то, то с большой долей вероятности это твоя фамилия :)

Re: Л на Р и другие буквы

Posted: 29 Nov 2013, 15:53
by Shirahime
Tello wrote: А кстати а почему обычно обращаются к иностранцам по имени ?
Они же считают это фамильярностью, если к ним обращаться по имени без фамилии ?
Потому что иностранцы привыкли, что к ним обращаются по имени и сами обычно просят, чтобы их называли по имени.
Ну и проще так) китайцев и корейцев называют по фамилии обычно. Короткие потому что.,

Я всегда представляюсь по имени, таким способом даю понять, чтобы меня и звали по имени.
Кто не знает, всегда пытается по фамилии назвать)
Если к имени прибавить САН, то это будет уважительно.
Например, у нас на работе по имени называют некоторых людей, даже если они старше по рангу (с добавлением САН, конечно), потому что у них очень распространенные фамилии (Сайто, Сато и пр)
Младшие на работе меня зовут Анна-сан, старшие, с которыми я в хороших отношениях, Анна-чан.
Некоторых людей вообще зовут по прозвищу)

Re: Л на Р и другие бук

Posted: 29 Nov 2013, 16:06
by Shirahime
Tello wrote:А что делать, если максимально похоже по произношению, твое имя совпадает с каким либо значением(словом) ?
Хотя нечего не сделаешь =) Будешь как индеец =) Красное перо-сан =)


?
Есть несколько вариантов.
Многие мои друзья используют сокращения имен (или немного изменяют произношение имени)
Александр - Алекс
Алена - Алина
И пр.
или можете вообще взять себе имя другое. Китайцы обычно так делают, когда общаются с иностранцами.
У меня подружка есть по фамилии Чен. В России она зовет себя Настей, в сша - Николь
Конечно, в официальных документах останется ваше настоящее имя

Еще если имя не звучит пошло) можно так и остаться Красным пером. За помнят ни только имя, но и вас. Что иногда важно
Я вот иногда шучу вот так:
アンナはあんなにあんなことしないよ!