Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Интервью / Как живется студентам в японском городе Мито

Как живется студентам в японском городе Мито

Предлагаем вашему вниманию интервью с Натальей, которая училась в школе Ibaraki в городе Мито. Наталья окончила школу в 2020 году, и в своем выпуске она была единственной русскоговорящей студенткой.

 

Как давно вы в Японии, откуда сами родом?

Живу я здесь уже 2 года, ездила домой только один раз, год назад. Родом из Коломны около ста километров от Москвы, точно так же как Мито от Токио. Японский язык начала изучать в 19 лет более 10 лет назад на курсах в Москве – это были бесплатные курсы на 5 лет, уроки два раза в неделю. Однако, окончив университет, я бросила курсы и уехала в Германию, затем вернулась и вновь продолжила изучать японский. Таким образом, мое обучение заняло 9 лет, поэтому в Японию приехала уже с уровнем где-то между N3 и N2.

 

У вас есть высшее образование?

Да, у меня лингвистическое высшее образование: преподаватель немецкого и английского языка. В Германию ездила по программе ОПН, где ты, проживая с семьей, помогаешь ей, а сам учишь язык на курсах и познаешь культуру. Ездила по этой программе на 4 месяца, чтобы преодолеть языковой барьер после пяти лет обучения в университете.

 

С чего вы решили переключиться на японский? Почему выбрали Мито?

Я пыталась бросить японский столько раз, но, когда вернулась в Россию, узнала об острой  нехватке специалистов, осознала свое желание продолжить его изучение. Почему город Мито? Я занималась айкидо, и девочка из моего, тогда уже бывшего додзё позвонила мне и предложила поехать в Японию в Уваме. Там есть додзё, которое построил сэнсэй недалеко от Токио. Через айкидо захотелось общаться с сэнсэями и помогать тем, кто японского не знает. Стала искать школы поближе к додзё. Я поступила в школу в Мито, от станции идти до нее всего пять минут. У школы есть общежитие, от станции до него минут пятнадцать.

 

Какие у вас планы на будущее? Чем хотите заняться после окончания обучения?

Я решила остаться жить в Японии, хотя изначальных таких планов не было. В итоге устроилась на работу в соседнем городе Касама. Работа связана с международным обменом, международным туризмом, преподаванием. Не я нашла их, а сама компания вышла на меня благодаря пиару. Помогали знакомые, предоставляя нужную информацию по работам. Собеседование в компанию было пройти тяжело. Пробовала в прошлом году, но тогда провалилась везде, где только могла и осталась учиться дальше. Все собеседование нужно проходить на японском, в этом году мне давали тест, который проходят обычные японцы, чтобы работать в сфере секретариата. Это был тест для японских выпускников вузов, поэтому само собеседование оказалось наиболее простым этапом.

 

Мито – это же международный город? Почему решили остаться?

Да, в Мито есть международный центр, где проходят курсы японского, английского языка с волонтерами. Сама там преподавала русский язык. Там же бывают кулинарные вечеринки, комьюнити есть, но нет русского. По большей части я общаюсь с японцами в моем додзё, на подработке. С иностранцами я общаюсь в школе. Общение с иностранцами помогает в английском, в додзё приезжают из разных стран. А в обычной жизни стараюсь общаться с японцами. До того как приехать в Японию был опыт проживания в Германии, и культура той мне страны не подошла, а здесь просто удивительно, насколько в японской культуре много общего с русской. Говорят, с японцами трудно подружится, но, когда проходит время, оказывается, что они такие же, как мои русские друзья в общении. Я чувствую себя здесь, как дома.

 

Какие достопримечательности Мито вы могли бы посоветовать?

В Мито есть музей современного искусства, этот музей очень большой. Парк с немофилами, но это не Мито, а соседний город Хитати, я была там три раза. Один раз попала на ночную подсветку коки. В Мито еще есть ArtTower, там тоже отличный музей, и часто проводятся различные мероприятия. По приглашению смотрела там мюзикл «Маленький принц». Еще есть замечательный город Касама, там находится известный большой храм Кинари, он входит в тройку самых больших храмов Кинари в Японии и там осенью проводится фестиваль хризантем. Еще город Касама известен своими гончарными изделиями, и весной, когда цветет азалия, здесь проводится фестиваль гончарного искусства и керамики. На этом фестивале можно попробовать что-то сделать своими руками или можно купить сувениры. Еще я участвовала в фестивале каштанов, Касама славится своими каштанами.

 

Как обучают японскому в этой школе, какие сложности у вас были?

Преподают в достаточно в быстром темпе, по три грамматические конструкции в день, когда мы готовились к экзаменам. К экзаменам же самим мы готовились большую часть времени. По приезду оказалась в смешанной группе – кто на N1, а кто на N2, но в этой смешанной группе было всего 4 человека, поэтому преподаватели ориентировались на каждого студента. В первый месяц обучения, я выходила с квадратной головой, моего уровня оказалось недостаточно для того, чтобы сразу же влиться в процесс. Потребовалось около месяца адаптации, прежде чем стало попроще.

 

Как вы нашли подработку?

Денег хватило на первые три месяца, чтобы просто усиленно заниматься, а потом школа помогла найти подработку в ресторане. Проработала там более полутра лет, пока училась, прошла собеседование без единого слова на японском, хотя там нужен уровень примерно N2. Так как я не знала ресторанную лексику, для меня завели записную книжку, где мне записывали фразы, которые нужно использовать, я учила их. Туда же записывала названия предметов, использующихся в ресторане, и за год все это выучила. Плюс подработки в том, что ты в японском коллективе и тебе приходится общаться на японском. Постоянно слушая кэйго, я постепенно привыкала и училась. Участь и подрабатывая одновременно, нужно уметь находить баланс между прилагаемыми усилиями и ресурсами твоего организма. Спустя время я стала больше использовать японский на подработках, в жизни и меньше делать домашние задания. Айкидо пока отошло на задний план, занимаюсь только по четвергам на тренировках Инагаки-сэнсэя, который послужил стимулом к моей учебе здесь, в Японии, а также на выходных – эти тренировки помогают поддерживать форму.