x
Заказ обратного звонка
Ваш индекс
Ваш адрес
Ваше имя
Город
E-mail
Телефон
Сообщение о статусе заявки
отправлено на: .
Рабочие дни: понедельник-пятница,
с 10:00 до 18:00 по яп. времени.
Центр «Нихон Рюгаку» (Токио) – www.gaku.ru – Обучение в Японии
Логин:
Пароль:

Образовательные туры в Японию: японский язык, обучение в Японии, курсы японского языка в Японии.

Учим японский язык в Японии!

Школы японского языка в Японии

Токио
видео
Intercultural
Institute of Japan
Токио
UJS
Language Institute
Токио
видео
TLS
Toyo Language School
Токио
Кофу
Teikyo University Group (UNITAS)
Language School
Осака
ECC
Language School
Токио
видео
OHARA
Japanese Language School
Токио
Naganuma School
Токио
Tokyo Galaxy
Language School
Киото
Kyoto Computer Gakuin
Сайтама
видео
Tokyo Nichigo Gakuin
Киото
Nihongo Center
Language School
Осака
(Сакаи)
DAIWA Academy
Japanese Language School
Токио
Нагано
Гифу
Киото
видео
ISI
Language School
Йокогама
видео
YIEA
Yokohama International Education Academy
Осака
YMCA
Language School
Токио
видео
Samu
Language School
Токио
Midream School of Japanese Language
Окинава
видео
Japan Institute
of Culture and Economics by Gores Academy
Токио
An Language School
Токио
Осака
Сага
Human Academy
Japanese Language School
Токио
Осака
Киото
Arc Academy
Киото
Arc Academy в Киото
Киото
Kyoto International Academy
Токио
видео
Tokyo Bay Side
Сэндай
Sendai
Language School
Токио
видео
Kichijoji
Language School
Норёку Сикэн
до экзамена осталось:
0
дней

Реклама

Валютный калькулятор




Реклама


Реклама


Работа в Японии. Владислава Кошкарова: "Нам есть, чему поучиться у японцев"

Главная   /   Интервью   /   Работа в Японии. Владислава Кошкарова: "Нам есть, чему поучиться у японцев"   
30 ноября 2015 года
Автор: Таня Марико

С понедельника по пятницу улицы Токио выглядят примерно одинаково: сотни людей в строгих деловых костюмах, вооружившись мобильными телефонами, портфелями и папками для документов, быстрым шагом направляются в офисы. Даже беглого взгляда хватит для того чтобы понять: практически все работники – мужчины. Японок существенно меньше, а уж иностранок – единицы. Женщине построить карьеру в Японии нелегко. Правда, Владислава Кошкарова явно не из тех, кто боится трудностей. Сегодня эта хрупкая девушка работает в крупной японской компании и теперь вместе с местными сарариманами в таком же деловом костюме шагает по одному из деловых районов столицы. Так что же такое трудоустройство в Японии – везение или долгий путь к своей мечте?

 

 

«Когда училась в языковой школе, спала по 4-5 часов»

Влада, для многих работа в Японии – недостижимая мечта, а для тебя она стала реальностью. Расскажи свою историю успеха.

Ой, «история успеха» звучит как-то слишком неправдоподобно в моем случае. Я, в конце концов, пока просто нашла работу в Японии и, наоборот, думаю, что трудоустройство – только самый первый шаг к успешному будущему.

Но если говорить о самом трудоустройстве, то идея появилась около пяти лет назад, когда я выиграла конкурс устных выступлений на японском языке и получила бесплатную путевку на хоумстей и в языковую школу города Саппоро. По возвращении мой преподаватель отметил большой прогресс в японском языке. Тогда я поняла, что легче и быстрее всего учить японский, когда ты полностью погружен в языковую среду. Я начала искать варианты уехать на учебу на более длительный срок и в интернете увидела сайт gaku.ru. Для меня это стало настоящим спасением, так как все вопросы оформления менеджеры берут на себя, и времени тратится намного меньше, чем, если бы я пыталась искать школы самостоятельно и связывалась с ними напрямую. Именно так я поехала на учебу в токийский филиал школы Арк Академия.

Когда ты выбирала школу, то знала о курсах по трудоустройству от Арк-Академии?

Нет, в анкете я писала, что еду с целью найти работу, но о «бизнес-курсе» узнала уже в самой школе. Первые 2 месяца я проучилась в обычном классе. Кстати, там тоже было нелегко: требовалось посещать все занятия, выполнять домашние задания… А еще, параллельно я подрабатывала, из-за чего было очень мало времени на то, чтобы искать работу. Уже тогда я спала по 4-5 часов – на решение вопросов с трудоустройством времени точно не было… Дальше я перешла на бизнес-курс, направленный на поиск работы в Японии.

Все ли могут сразу выбрать это направление, или школа устанавливает какие-то правила для студентов?

Для поступления нужно было иметь сертификат о сдаче второго уровня Нореку Сикэн и пройти и устное собеседование.

Пригодились ли тебе знания, полученные в этот период?

Было много полезной информации! Могу сказать, что мне очень помогли уроки по темам «Резюме на японском» и «Деловая лексика». Первый позволил составить отличное резюме, а благодаря второму курсу, надеюсь, сейчас моему начальству не приходится за меня краснеть, когда я общаюсь с сотрудниками и клиентами, веду деловую переписку.

Также запомнилось, что для нас был организован семинар с работником миграционной службы Японии, который ответил на наши вопросы о процедуре смены визы с учебной на рабочую.

«Поездка в Японию стала авантюрой. Я ехала в никуда…»

Сколько собеседований пришлось пройти, прежде чем ты получила работу? Были ли минуты отчаяния и мысли о том, что все напрасно?

Взяли меня на работу, конечно, не с первого собеседования. Вообще, вся поездка в какой-то мере была авантюрой, потому что перед глазами не было успешного примера трудоустройства в Японии. Я ехала на свои собственные средства. Ехала в никуда. Было ощущение, что отступать тоже некуда, и это помогло собраться.

Вооружившись советами кадровых агентств и знаниями, полученными в Арк-Академии, я начала поиски работы. Всего прошла 5 собеседований. Пятое оказалось самым удачным – меня взяли на работу.

Как думаешь, в чем заключались твои главные ошибки? Почему тебе отказали на предыдущих собеседованиях?

Мне говорили прямо: «Недостаточно хороший японский». Или, например, я запиналась и выглядела не очень уверенно, когда рассказывала о себе. Все это мои недоработки.

Чем запомнилось собеседование на текущее место работы? Почувствовала ли ты, что тебя примут?

Четко сказали, что нужен человек для работы с Россией – это было именно то, что я искала. Люди, проводившие собеседование, запомнились человеческим отношением – все было не так страшно, как описывается в статьях о мэнсецу, которых в интернете очень много. Мне сказали: «Мы видим твой потенциал и хотим помочь тебе стать хорошим специалистом-международником». Это мне, конечно, понравилось.

Расскажи подробнее, где и кем ты сейчас работаешь

Компания “Monotec”, в которой я работаю, занимается экспортом и импортом сельскохозяйственной и другой техники, запчастей для нее, а также ландшафтными и строительными работами. Однако основная специализация – сооружение монорельсовых дорог  Это железные дороги с маленькими вагончиками для пассажиров или для груза, которые используются на строительных площадках, в горной местности и в других труднопроходимых местах. По должности я – переводчик с английского и русского языков, менеджер отдела международных проектов.

 

 

Расскажи о первых днях на рабочем месте. Что было сложным, а что оказалось намного легче, чем ты думала?

Расскажу о том, что меня удивило в первый рабочий день. Мне сразу же дали мои личные ключи от офиса! Если честно, я не ожидала сразу такого доверия к себе - все-таки здесь вся конфиденциальная информация. На ключах еще была надпись «Tokyo», потому что это наш токийский филиал. Про себя я прозвала их «ключи от Токио».

Опиши свой рабочий день - как он проходит? Как часто ты используешь японский язык?

Я перевожу рекламные буклеты, работаю переводчиком на выставках или переговорах, разбираю почту, отправляю факсы. Все мои коллеги – японцы, поэтому каждый день использую устный и письменный японский: отвечаю на телефонные звонки, пишу письма коллегам и начальству. Когда кто-то едет в командировку за границу, готовлю документы на английском языке. Этим летом к моему начальнику приезжали учиться стажеры из Киргизии. Тогда мои знания тоже пригодились, так как кроме меня никто из сотрудников не говорил по-русски.

Есть ли в компании приемы или обязанности, которые для европейца покажутся странными?

У нас в России теперь стало нормой позвонить президенту во время горячей линии и сказать: «В таком-то городке А у нас плохое общежитие». И президент берет вопрос под свой контроль. И все даже строится. Но такой пиар-ход никогда бы не сработал в Японии. Японцы знают, что все должно хорошо работать без нарушения вертикальной иерархии. Например, мой генеральный директор как-то честно признавался мне, что понятия не имеет, какие справки в его компании когда выдаются. Случись наоборот, и для японцев это станет признаком того, что система не работает – в компании каждый должен заниматься своим делом, и спектр вопросов, которые может решить отдельный человек, ограничен его обязанностями.

Еще японцы привыкли работать по плану. Среди «наших» даже ходят шутки про план по составлению планов, а такой документ, действительно, есть. Скорее всего, в вашей компании будет детальнейший план развития лет на 5 вперед, с просчитанным бюджетом. Минус в том, что это делает систему неповоротливой и подавляет инициативы от работников. Плюс – стабильное развитие без «сюрпризов».

"Хотите построить карьеру в Японии? Будьте открыты для всего нового"

Как думаешь, может ли европеец подстроиться под японский рабочий процесс? И что для этого нужно?

Нужно быть психологически гибким. Уметь подчиняться, когда необходимо, или, наоборот, аккуратно настоять на своем. Все мы – люди, в конце концов, и японские коллеги точно так же могут затягивать написание каких-то документов, которые тебе нужны. 

Важно уметь принимать что-то новое, что выходит за рамки вашей нормы. Это, например, тот же «номикай», когда решение проблемных рабочих вопросов происходит не в стенах офиса, а в дружеской атмосфере ресторана. Необходимо уметь работать в команде. Глупо ехать с мыслями о том, что «Сейчас я там вас всех научу, как надо делать то-то и то-то» - это вы едете учиться, но многие почему-то об этом забывают и, как следствие, возвращаются домой.

В каких сферах стоит искать работу выпускникам? Насколько открыт японский рынок труда для русскоговорящих?

Есть смысл ехать выпускникам технических специальностей: IT, медицина, электроника, программирование – это те сферы, где Япония впереди планеты всей. И даже если вы не планируете остаться здесь навсегда, несколько лет в Hitachi, например, станут огромным конкурентным преимуществом по возвращении на родину.

Также советую попытать удачу студентам экономических и языковых специальностей. Отличное владение английским и японским языком поможет найти работу в сфере ВЭД или стать переводчиком.

Можешь ли ты дать несколько советов тем, кто планирует трудоустроиться в Японии?

Японцы любят сертификаты. Например, по английскому языку. Поэтому, нужно сдать международный экзамен. Сами японцы не могут оценить ваше знание английского и верят корочкам.

У меня был 1 уровень Нореку Сикэн, сданный TOEFL и 6 HSK. На собеседовании я просто положила это все на стол работодателю вместе с резюме. У меня также был опыт работы переводчиком и менеджером ВЭД. Мне задали пару простейших вопросов вроде «Как добрались сегодня?», «Чем вам нравится Япония?». А потом сказали: «Поздравляем, вы приняты». Даже жалко – я перед этим так готовилась!

Японский работодатель боится, что вы в разгар рабочего процесса решите: «Надоела мне вся эта Япония! Хочу домой!». Поэтому, нужно убедить его в том, что вы серьезно все обдумали, знаете, что вас ждет, и решили остаться здесь основательно и надолго.

Принимая человека на работу, японцы ценят не столько знание конкретного предмета (в компании вам все равно, скорее всего, придется изучать что-то новое), сколько саму обучаемость. Например, вы изучали жизнь такого-то племени в Африке. Если вы сможете доказать, что в мире едва ли найдется специалист, который так же хорошо разбирается в этом вопросе, то вас явно возьмут. За усердие в изучении предмета. Пусть даже фирма занимается нанотехнологиями.

Интересует ли тебя карьерный рост? Думала ли ты о том, какой видишь себя через 5-10 лет?

Все так же как я написала в анкете, которую отправляла менеджерам gaku.ru еще 2 года назад, когда просила подобрать школу. Я бы хотела поработать какое-то время в Японии, а потом вернуться в Россию и использовать там полученный опыт. Печально, что у нас не все пока так хорошо, как в развитых странах. А значит, нам нужно учиться. Нам есть чему учиться у японцев.

Гордятся ли тобой родители и гордишься ли ты собой, став одной из немногих иностранок, получивших рабочую визу?

Родители не поддерживали переезд. Для них как для людей советских, заграница ощущается дальше, чем она есть. Они оба – художники. Художники по-своему видят мир и его ценности. Думаю, от них мне передалась увлеченность и преданность своему делу. Можно сказать, что к изучению восточной культуры и японского языка я подходила со страстью художника. Переезд, как и жизнь за границей, сопряжены со многими финансовыми и бытовыми трудностями. Но разве это важно? Художники умирают, а картины остаются. Горжусь ли я собой? Нет! Потому что ничего интересного и полезного я пока не сделала, но верю, что все еще впереди.

Рекомендуем    
Александр Шабельников: «Работа в Японии – это опыт, который не пропадет даром!»
Анна Ширяева — Вся правда о трудоустройстве в Японии
Анна Ширяева – вся правда о трудоустройстве в Японии (продолжение)

Комментарии (0)

Станьте первым!

Опубликовать новый комментарий

Комментировать, как Гость, или войти
Контакты  |   Партнёрская программа  |   Сотрудничество  |   Ссылки  |  ©  2004–2015 АО Центр «Нихон Рюгаку»
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При любом использовании текстовых, аудио-, фото- и видеоматериалов ссылка на gaku.ru обязательна.

Интересный сайт о Японии, сообщество любителей японской культуры.    
МЫ СОТРУДНИЧАЕМ С ВУЗАМИ: