Авиаперелёт в Японию
Moderators: gaku, Shirahime, aromics
Авиаперелёт в Японию
Всем доброго времени суток!!
Меня, если честно, больше всего тревожит и интересует перелёт в Японию:
- что можно провозить
- что - нельзя
- в каком количестве
- и вообще - ориентирование в аэропорту
/просто никогда не летала на самолёте и в аэропорту не была и это единственное, что вселяет в меня страх, и я немного растеряна по этому поводу/
Может, кто даст полезные советы?
Меня, если честно, больше всего тревожит и интересует перелёт в Японию:
- что можно провозить
- что - нельзя
- в каком количестве
- и вообще - ориентирование в аэропорту
/просто никогда не летала на самолёте и в аэропорту не была и это единственное, что вселяет в меня страх, и я немного растеряна по этому поводу/
Может, кто даст полезные советы?
Re: Авиаперелёт в Японию
Нельзя провозить в ручной клади любую жидкость, включая блеск для губ, все - в багаж. В аэропорту мы вас встретим. Ничего страшного с вами не произойдет. Если у вас телефон с 3G, то он будет работать в Японии, тогда вообще без проблем, мы сразу с вами сможем связаться.
Re: Авиаперелёт в Японию
Спасибо большое
А то такие мелкие детали обычно очень важны ))))
А то такие мелкие детали обычно очень важны ))))
Re: Авиаперелёт в Японию
даже воду? оОgaku wrote:Нельзя провозить в ручной клади любую жидкость
Re: Авиаперелёт в Японию
al9000 wrote:даже воду? оОgaku wrote:Нельзя провозить в ручной клади любую жидкость
вот воду-то как раз в первую очередь.
а блеск для губ - это для меня новость.
Re: Авиаперелёт в Японию
Вот, что нашла я (интересная информация):
В аэропорту Нарита царит идеальная чистота Ц почти как в операционной. Японцы вообще отличаются предельной чистоплотностью, и опыт знакомства с развитой бытовой культурой приобретается уже в токийском аэропорту с его вычищенными ковровыми покрытиями и безупречным кафелем в туалетах. Панический ужас от запоздалого осознания того, что под рукой нет туалетной бумаги или не работает смыв воды, в Японии вам не грозит.
Перед получением багажа иностранцам необходимо преодолеть первое препятствие в виде паспортного контроля. До него зачастую нужно проделать длинный путь по коридору, где для особо уставших пассажиров оборудованы самодвижущиеся дорожки. Они автоматически включаются, как только к ним приближается человек, и на всем пути женским голосом по-японски и по-английски призывают смотреть под ноги.
Паспортный контроль Ц дело непредсказуемое. Если вы не пробились в число первых, лучше запастись терпением. Скорость обслуживания зависит от характера конкретного сотрудника иммиграции. Вообще на человека тратится в среднем две минуты, но известны случаи, когда с отдельными паспортами возились и десять, и двадцать минут. Вопросы, как правило, стандартные: "цель приезда", "где остановитесь" и так далее.
С беглым английским у большинства рядовых японцев проблемы. Не исключение и сотрудники аэропорта. Иной раз встречаются и такие, которые, задав нужный вопрос, решительно не понимают ответов. Поэтому совет всем очутившимся в аэропорту Нарита: либо переходите на японский, либо изъясняйтесь предельно кратко, по возможности сузив словарный запас до лаконичных "да" и "нет".
В аэропорту Нарита царит идеальная чистота Ц почти как в операционной. Японцы вообще отличаются предельной чистоплотностью, и опыт знакомства с развитой бытовой культурой приобретается уже в токийском аэропорту с его вычищенными ковровыми покрытиями и безупречным кафелем в туалетах. Панический ужас от запоздалого осознания того, что под рукой нет туалетной бумаги или не работает смыв воды, в Японии вам не грозит.
Перед получением багажа иностранцам необходимо преодолеть первое препятствие в виде паспортного контроля. До него зачастую нужно проделать длинный путь по коридору, где для особо уставших пассажиров оборудованы самодвижущиеся дорожки. Они автоматически включаются, как только к ним приближается человек, и на всем пути женским голосом по-японски и по-английски призывают смотреть под ноги.
Паспортный контроль Ц дело непредсказуемое. Если вы не пробились в число первых, лучше запастись терпением. Скорость обслуживания зависит от характера конкретного сотрудника иммиграции. Вообще на человека тратится в среднем две минуты, но известны случаи, когда с отдельными паспортами возились и десять, и двадцать минут. Вопросы, как правило, стандартные: "цель приезда", "где остановитесь" и так далее.
С беглым английским у большинства рядовых японцев проблемы. Не исключение и сотрудники аэропорта. Иной раз встречаются и такие, которые, задав нужный вопрос, решительно не понимают ответов. Поэтому совет всем очутившимся в аэропорту Нарита: либо переходите на японский, либо изъясняйтесь предельно кратко, по возможности сузив словарный запас до лаконичных "да" и "нет".
Re: Авиаперелёт в Японию
а вдруг вместо воды у тебя в бутылке жидкая взрывчатка?al9000 wrote: даже воду? оО
во избежание таких случаев и запретили
Re: Авиаперелёт в Японию
А ещё слышала, что при посадке могут попросить разуться - чтобы случайно не провезли в обуви какую-нить ненужную и опасную весчь
И в ручной клади запрещено провозить пилочки, ножнички, щипчики и т.д.
И в ручной клади запрещено провозить пилочки, ножнички, щипчики и т.д.
Re: Авиаперелёт в Японию
Ritsuka wrote:А ещё слышала, что при посадке могут попросить разуться - чтобы случайно не провезли в обуви какую-нить ненужную и опасную весчь
И в ручной клади запрещено провозить пилочки, ножнички, щипчики и т.д.
это абсолютно везде так. поэтому мы уже привыкли надевать легкоснимаемую обувь и класть все ножнички/пилочки в сдаваемый в багаж чемодан.
Re: Авиаперелёт в Японию
Kate wrote:Ritsuka wrote:А ещё слышала, что при посадке могут попросить разуться - чтобы случайно не провезли в обуви какую-нить ненужную и опасную весчь
И в ручной клади запрещено провозить пилочки, ножнички, щипчики и т.д.
это абсолютно везде так. поэтому мы уже привыкли надевать легкоснимаемую обувь и класть все ножнички/пилочки в сдаваемый в багаж чемодан.
ну я никогда не летала, поэтому не привыкла