Прошу знающих людей, помочь мне с переводом словосочетания: Крик вороны.
У меня выходит так: 烏鳴く (karasu naku) или же перевод будет выглядеть по другому?
Рассчитываю на вашу помощь

Moderators: gaku, Shirahime, aromics
в словаре глаголы даются в словарной форме. для успешного определения словарной формы глагола посмотрите таблицу пяти основ глаголов (а,и,у,э,о по слогам азбуки), а также образование основных форм - те-формы, та-формы, най-формы, мас-формы. словарная форма глагола всегда заканчивается на третью основу (ряд у)Tetsu wrote:Всем здравствуйте! Я в японском пока начинающий, занялся им весной. Сейчас знаю основы грамматики и несколько сотен основных слов.
Для практики (и удовольствия) смотрю аниме. И иногда там попадаются слова, которые ставят в тупик. В частности:
Учинасай (сбей его)
Иканай
Сасенай (не позволю)
Что то я таких слов в словаре не нашёл ))
Ведь по идее должен быть глагол saseru?
С прилагательными все просто)) Есть две большие группы:Tetsu wrote: Кстати говоря, есть ещё кое что непонятное для меня.
Как можно определить вид прилагательного (i это или na-прилагательное)?
Я так вроде понял, что na-прилагательные очень похожи на существительные. Но всё равно не ясно, почему например
akai - i-прилагательное, а kirei - na-прилагательное.