Вакансия: "переводчик" (проект на 2 года)
(г. Тверь)
Цель создания должности:
выполнение письменного перевода (статьи, проекты договоров, меморандумы, информационные сообщения, деловые письма и официальные публикации) и устного (синхронного, последовательного) перевода
Переводчик относится к категории специалистов
1. Функции/Обязанности:
№ п/п Перечень функций Периодичность и срок исполнения
1 Переводит документы с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный. Постоянно
2 Обеспечивает точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов Постоянно
3 Выполняет работу по устным и письменным переводам строго в установленные руководителем сроки. Постоянно
4 Готовит необходимую информацию для встреч и переговоров, принимает участие в составлении отчетов об их проведении, расшифровке записей бесед и подготовке аналитической информации. Постоянно
5 Участвует по указанию руководства в деловых переговорах, совещаниях и других встречах с партнерами (клиентами). По мере необходимости
6 Осуществляет редактирование переводов. По мере необходимости
7 Помогает гостям и посетителям компании в поисках необходимого контактного лица, предоставлении информации справочного характера на телефонные и устные запросы. По мере необходимости
8 Подготавливает данные для финансового департамента и для департамента по управлению персоналом и общим вопросам в рамках своей ответственности. По мере необходимости
9 Выполняет отдельные служебные поручения генерального директора.
По мере необходимости
Условия: Оформление по ТК
Человек требуется на проект 2 года, зп до 45-47 000 гросс + оплата квартиры сверху (15).. то есть 60 гросс..
Проект - - 2 года, начало с 1 декабря, поэтому вакансия срочная.
Требуется 10 человек - работа офис и завод и перевод учебных курсов (сварщики, сборщики, покрасчики), перевод в том числе с использованием технических словарей.
Квалификация:
- высшее образование по специальности «переводчик» (другой специальности c дополнительной подготовкой в области иностранных языков, например, «юрист-международник со знанием иностранного языка»),;
- опыт работы переводчиком не менее 2-х лет;
- свободное владение японским, английским и русским языками;
- научно-технический перевод;
- хорошее знание делопроизводства;
- профессиональная терминология на русском и иностранных языках;
- основы редактирования;
- отличное знание грамматики и стилистики русского и иностранного языка;
- компьютерные навыки на уровне пользователя, навыки работы с оргтехникой.
Переводчик должен уметь:
- свободно общаться на иностранном языке;
- достоверно передавать полученную информацию;
- владеть навыками устного (синхронного, последовательного) и письменного перевода;
- грамотно составлять деловые письма на русском и иностранных языках;
- пользоваться справочной литературой, словарями (в том числе и электронными переводчиками) и использовать доступные Интернет-ресурсы.
* Если Вас заинтересовала та или иная вакансия - пришлите, пожалуйста своё резюме на наш электронный адрес:
ekaterina.brit@mail.ru с пометкой "резюме на вакансию "___".
** Все вакансии публикуем по материалам сообщества в контакте "Профессия Японист":
http://vk.com/jp_vacancy , присоединяйтесь!