блоггер
jtoshik в сообществе
ru_japan
Как проходит сдача экзаменов по программе "Студент"
Появилось желание поделиться собственным опытом сдачи экзаменов по программе "Студент" на стипендию японского правительства. Срок обучения - 5 лет, из них первый год - изучение японского языка, следующие четыре - по выбранной специальности. Скажу сразу - экзамены я с треском провалила. Стыд и позор, но всё же хочу поделиться опытом. Возможно, мой неудачный опыт поможет кому-то не наступить на те же грабли в будущем.
Итак, документы я собирала за неделю до крайнего срока. Но, поскольку им ещё предстояло добраться до Москвы, пришлось передавать через знакомых. Почтой не успевала даже первым классом. Все бумаги писала-переводила на английский сама. Медицинские показатели (умудрилась-таки за три дня сдать все анализы, перевести результаты на английский язык и подписать у зав. поликлиникой). Перевод школьного аттестата подписывала у преподавателя английского, перевод выписки оценок из зачётной книжки - у замдекана, которая английского вообще не знает. Рекомендательное письмо написала сама, чтоб не напрягать никого с ним, но все отказались подписать - мы, мол, английского не знаем и не понимаем что тут написано. В итоге, признаюсь, подделывала подпись классного руководителя из школы (на самом деле, японцам это глубоко пофиг. Лишь бы было оно, это письмо). Анкета, перевод справки из университета. Может, что-то ещё - уже не помню сама.
По конкурсу анкет я прошла. Следующим шагом стала поездка в Москву на сдачу тестов. Я подавала документы на гуманитарный профиль, и потому должна была сдать три теста: по английскому, японскому и математике. В информационном документе на сайте посольства было указано "кандидаты должны быть готовы обучаться на японском языке и иметь желание учить японский язык". Желание есть, знаний нет - не имеет значения, шансы у всех равные. Но тест сдавать обязательно. Время, отведённое на тесты, распределялось следующим образом: час на английский, перерыв 15 минут, два часа на японский, перерыв полчаса, час на математику. В итоге по времени мы не укладывались (по вине, кстати, организаторов), и потому перерыв между японским и математикой был тоже 15 минут. Но это было не самое страшное
))
Тесты нельзя назвать очень сложными, но не такие уж они и лёгкие. Я ошибочно полагала, что сдача теста по английскому не составит мне большого труда - я на английском и разговариваю каждый божий день, и уже не вижу разницы между англоязычными и русскими книгами. Лишь бы была нужная информация. Однако нет! Моих знаний оказалось недостаточно. Задания были разных уровней сложности. Самым лёгким оказался текст, после прочтения которого нужно было ответить на вопросы. Самым сложным - найти грамматические ошибки в одном из четырёх подчёркнутых предложений. Убивало то, что подчёркивание отвлекало от сути самого предложения и значительно усложняло восприятие текста. Ещё восприятие усложнял идиотский зелёный цвет бумаги, на которой были напечатаны все задания по всем трём тестам. Казалось, что все предложения абсолютно правильны и нет ни единой ошибки. Но если в задании написано - ошибка есть, значит, надо найти. Это ж не олимпиада, здесь всё чётко.
Самая большая трудность при сдаче экзамена - КАТАСТРОФИЧЕСКАЯ нехватка времени. Это характерно, кажется, для всех экзаменов, организуемых японцами, будь то Нихонго Норёку Сикэн или тесты для поступления в ВУЗ. Времени мне не хватило ни при сдаче английского, ни при сдаче математики.
Тест по японскому языку - вообще отдельная тема. У меня это всегда вызывает бурные эмоции. Первая реакция: "ААА!!! Иероглифы!!! Мама!!!! Боюсь!!!" Вторая реакция - "Я знаю этот иероглиф!!! Я могу прочитать это предложение!!! ОФИГЕТЬ!!! Я не совсем тупая!!! УРАААААА!!!" Потом даже правила какие-то грамматические вспомнились, так от радости я чуть не запрыгала))) В общем, экзамен по японскому был разделён на три уровня в этом году. Для начинающих, средний и продвинутый. Базовый уровень я написала сама. В знании японского я превзошла собственные ожидания. Конечно, средний и продвинутый уровень не для меня. Организаторы успокаивали - хоть что-нибудь напишете, и хорошо. Были и те, кто вообще ни слова по-японски не знал. Они встали и ушли, сдав подписанный и незаполненный бланк с ответами. Ибо сдача обязательна для всех. Получилось так, что тест по японскому самым неожиданным образом оказался для меня самым лёгким из трёх.
Математика. Снова всего час. Задания несложные, но! Я гуманитарий, у которого высшая математика была только год на первом курсе. А сейчас вот четвёртый заканчиваю. Не помню вообще ничего. И подготовилась бы лучше, если б не то обстоятельство, что поездка в Москву выпала в аккурат на разгар собственной сессии в родном ВУЗе. Там сдавай, тут сдавай - не до математики было. Самое неприятное в том, что результаты конкурса анкет 1 июня, а тесты - 11 июня. Десять дней разницы. Если не прошёл по анкете - нет смысла готовиться к тестам. А если прошёл, то для меня 10 дней подготовки совсем мало. Неудобно как-то. Но всё же надежда умирает последней, и не попытать счастья было бы глупо.
В итоге, тесты закончились где-то к трём. Через час нас снова должны были собрать для объявления результатов. Но собрали только в пять. Объявили фамилии тех счастливчиков, кто прошёл - и всё. Ни результатов проверки тестов, ни какой другой информации. Лишь короткое "Спасибо за внимание к программе. Мы знаем, что многие из вас приехали издалека, но мы вынуждены с вами попрощаться. Надеемся, вам повезёт в следующий раз, возможно, по другой программе". Отобрали 11 человек по гуманитарному направлению, они остались на собеседование.
Если говорить об организационной части, то всё было так: к половине десятого участники программы подошли ко входу в консульский отдел посольства Японии, прошли паспортный контроль и досмотр вещей, зашли в здание посольства. Внутри девушка спрашивала фамилию, объясняла, куда проходить. Экзамен проходил на втором этаже, в актовом зале. Там стояли столы, на которых лежали таблички с именами и порядковыми номерами участников. Одновременно тест по японскому и английскому языку сдавали участники программы "Студент" и программы "Стажёр-исследователь". Первые три ряда перед экзаменаторами заняли "студенты", остальные места "стажёры". У каждого было своё строго отведённое место. Впереди стоял стол экзаменаторов - на нём задания, позади стола часы на подставке. Экзамен проводили двое сотрудниц посольства - русская и японка, также им ассистировала ещё одна сотрудница. В целом сложилась очень благоприятная атмосфера, всё очень спокойно, мирно, дружелюбно. Напряжения не ощущалось - разве во время написания самих тестов из-за нехватки времени. Тем, у кгого не было, например, карандаша, они предусмотрели и карандаши, и черновики
) в основном черновики брали на математику, но кто-то взял их и для сдачи английского.
Для тех, кто прошёл и экзамены, и собеседование - окончательный результат будет известен только в январе. Вот если уже на этом этапе не пройдёшь - наверно, ещё обиднее,
Общее впечатление - положительное. Единственное, что следовало внимательно и более серьёзно подойти к подготовке к экзаменам, и учитывать ограничения по времени. В следующем году буду, вероятно, подавать документы уже на стажёра-исследователя, потому как на студента по возрасту уже не попаду (эх, старость - не радость
).
Хочется пожелать удачи тем, кто будет сдавать этот экзамен в следующем году!