Требуются переводчики
Posted: 05 Feb 2015, 11:22
Вот такое объявление пришло на почту
ロシア語通訳者、翻訳者のみなさま
お世話になります。
通訳翻訳舎 田中です。
一斉メールにて失礼致します。もし本件にすでにご応募、ご就業、または
ご辞退いただいている方、または条件に合わない方にお送りしてしまって
おりましたらご容赦ください。
今回、2015年3月~、長期間にわたってロシア語―日本語通訳にご対応
いただける方を探しております。
・日露通訳および付帯業務
・ブリヂストンでの長期間就労(3ヶ月以上~半年または1年を目安)
・工場技術者向けの通訳を中心とした付帯補助業務
・勤務地 東京都小平市または九州鳥栖・久留米(九州の可能性が大)
・昼夜シフト勤務有り
・土日祝日休
・住居提供
・社会保険応相談
・時給制2500円〜 ※応相談 経験・スキルによる
・日本国内在住者、就労ビザ取得者を対象としております。もし対象外
の方にお送りしてしまっておりましたらご容赦ください。
ご対応可否につきご連絡願えれば幸甚です。ご質問等も大歓迎です。
何卒よろしくお願い申し上げます。
通訳翻訳舎 田中
--
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□
※※※ 移転致しました(2015年2月) ※※※
100言語の通訳・翻訳・音声録音・オンサイト業務
Web URL:http://www.2yak.jp/h
Facebook:http://www.facebook.com/info.2yak
---------------------------------------------------------
個人事業 通訳翻訳舎 Multilingual Cloud, self employed
田中 仁久 TANAKA, Toshihisa
E-mail:info@2yak.jp
Tel:045-264-9213 Mobile:080-6628-2890/070-6985-2890
〒231-0843 横浜市中区本郷町2-56-9-501
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■
ロシア語通訳者、翻訳者のみなさま
お世話になります。
通訳翻訳舎 田中です。
一斉メールにて失礼致します。もし本件にすでにご応募、ご就業、または
ご辞退いただいている方、または条件に合わない方にお送りしてしまって
おりましたらご容赦ください。
今回、2015年3月~、長期間にわたってロシア語―日本語通訳にご対応
いただける方を探しております。
・日露通訳および付帯業務
・ブリヂストンでの長期間就労(3ヶ月以上~半年または1年を目安)
・工場技術者向けの通訳を中心とした付帯補助業務
・勤務地 東京都小平市または九州鳥栖・久留米(九州の可能性が大)
・昼夜シフト勤務有り
・土日祝日休
・住居提供
・社会保険応相談
・時給制2500円〜 ※応相談 経験・スキルによる
・日本国内在住者、就労ビザ取得者を対象としております。もし対象外
の方にお送りしてしまっておりましたらご容赦ください。
ご対応可否につきご連絡願えれば幸甚です。ご質問等も大歓迎です。
何卒よろしくお願い申し上げます。
通訳翻訳舎 田中
--
□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□
※※※ 移転致しました(2015年2月) ※※※
100言語の通訳・翻訳・音声録音・オンサイト業務
Web URL:http://www.2yak.jp/h
Facebook:http://www.facebook.com/info.2yak
---------------------------------------------------------
個人事業 通訳翻訳舎 Multilingual Cloud, self employed
田中 仁久 TANAKA, Toshihisa
E-mail:info@2yak.jp
Tel:045-264-9213 Mobile:080-6628-2890/070-6985-2890
〒231-0843 横浜市中区本郷町2-56-9-501
■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■