Л на Р и другие буквы
Moderators: gaku, Shirahime, aromics
Л на Р и другие буквы
Здравствуйте!
Возможно уже задавался подобный вопрос, но я его не нашел, так что, простите...
Знаю, что в японском языке нету буквы Л и некоторых других, а так же, то, что Л заменяется на Р, так в каких случаях в переводе с японского надо заменять Р на Л?
Вот например, в имене Луффи, на японском там стоит Р, не могу понять когда остается Р, а когда надо заменять ее на Л...
А так же, не могли бы вы рассказать про другие подобные буквы, если они имеются!
Заранее спасибо!
Возможно уже задавался подобный вопрос, но я его не нашел, так что, простите...
Знаю, что в японском языке нету буквы Л и некоторых других, а так же, то, что Л заменяется на Р, так в каких случаях в переводе с японского надо заменять Р на Л?
Вот например, в имене Луффи, на японском там стоит Р, не могу понять когда остается Р, а когда надо заменять ее на Л...
А так же, не могли бы вы рассказать про другие подобные буквы, если они имеются!
Заранее спасибо!
Земля Вам пухом... Локомотив!
- mitsubachi
- Posts: 287
- Joined: 01 Sep 2010, 12:14
- Location: Владивосток
Re: Л на Р и другие буквы
В тех случаях, когда переводимое слово когда-то раньше при переводе с языка оригинала на японский поменяла свою Л на РNoExist wrote:в каких случаях в переводе с японского надо заменять Р на Л?
Если речь идет о каком-нибудь названии или имени собственном, то просто гуглим японское слово с Р, кликаем на выскачившую ссылку с Вики, там кликаем на English и смотрим как название/имя/илихзчетамещеможетбыть выглядит в оригиналеNoExist wrote: Вот например, в имене Луффи, на японском там стоит Р, не могу понять когда остается Р, а когда надо заменять ее на Л...
Русская В или английская V в японском меняется на звук Б. Помнится забавный случай, когда одна японка, изучающая русский язык перевела слово "банан" на русский как "ванан", думая, что когда-то バナナ получилось именно таким извергским способом замены V на Б.NoExist wrote: А так же, не могли бы вы рассказать про другие подобные буквы, если они имеются!
Re: Л на Р и другие буквы
не обязательно, в расширенной катакане есть ряд ヴァ = vamitsubachi wrote: Русская В или английская V в японском меняется на звук Б.
я свою фамилию пишу через ヴァ а не バ
-----
кстати, японцы произносят Р мягко....слушая песни, я часто слышу Л вместо Р
наверно, людям, которые картавят, следует учить японский
愛されて 当たり前。恋なんて 朝めし前。でも白雪姫は恋より昼ごはん。
Re: Л на Р и другие буквы
У вас сложности с Р и Л, а вот боюсь со своей фамилией состоящей из 13 букв сложновыговариваемых и даже русскими с 5го раза не правильно записываемых, ехать к Японию Придется её поменять, на что то короткое и внятное
Я буду ездить на Мазде
Re: Л на Р и другие буквы
Что же это за фамилия такая?
Re: Л на Р и другие буквы
а не пробовала писать через ワ= va(ва) ? намного проще выходит я своё имя так и пишу: ワロヂャ и что удивительно японцы читают его как надо с первого раза, а вот если написать как советуют тут некоторые умники: バロジャ то тут они выдают вместо моего имени что то типа бароджя одним словом пишите так чтоб его прочесть правильно смогли и не слушайте вы всяких умников, а то они вам тут насоветуютShirahime wrote: не обязательно, в расширенной катакане есть ряд ヴァ = va
я свою фамилию пишу через ヴァ а не バ
Re: Л на Р и другие буквы
ワ это не VA, а WA ...что по-русски читается не только, как ВА, а еще как УАmoon wrote:
а не пробовала писать через ワ= va(ва) ? намного проще выходит я своё имя так и пишу: ワロヂャ и что удивительно японцы читают его как надо с первого раза, а вот если написать как советуют тут некоторые умники: バロジャ то тут они выдают вместо моего имени что то типа бароджя одним словом пишите так чтоб его прочесть правильно смогли и не слушайте вы всяких умников, а то они вам тут насоветуют
愛されて 当たり前。恋なんて 朝めし前。でも白雪姫は恋より昼ごはん。
Re: Л на Р и другие буквы
У меня 9 букв в фамилии, фамилия сложная... Нужно менять, хотел на японскую уже сразу, но некоторые люди не советуют
Земля Вам пухом... Локомотив!
Re: Л на Р и другие буквы
обычно всех иностранцев называют имени, а не по фамилии
愛されて 当たり前。恋なんて 朝めし前。でも白雪姫は恋より昼ごはん。