Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Блоги / Стрижка в Японии: как я ходила в парикмахерскую

Стрижка в Японии: как я ходила в парикмахерскую

Знаете, как ускорить изучение иностранного языка? Конечно же, активно использовать свои знания в повседневной жизни! Ничто не заменит настоящего, «живого» общения, когда ты сначала медленно и неуверенно, а потом все лучше и быстрее начинаешь ГОВОРИТЬ! Именно поэтому, на каникулах я не только выспалась и отметила праздники, но также попыталась «влиться в социум». И первым шагом стало… посещение японской парикмахерской!

Идея обрезать волосы возникла спонтанно. Я просто почувствовала, что хочу перемен. Оставалось только найти мастера и понять, как объяснить ему, какая стрижка мне нужна.

Итак, я занялась поиском парикмахерской. Нужно сразу сказать, что стрижка в Японии – недешевое удовольствие. Но все зависит от места расположения, класса салона и набора предоставляемых услуг. Существуют парикмахерские из разряда «дешево и сердито», в которых вас могут подстричь за 1000-2500 йен. Чаще всего там можно увидеть мужчин. Мне кажется, это неплохой вариант для тех, кому нужно просто подравнять слегка отросшую стрижку. Но, если необходимо подумать над прической, радикально обрезать волосы и изменить стиль, лучше обращаться в салоны более высокого класса. В них цена стрижки начинается от 3500 йен (но, по словам моих сенсеев, средняя стоимость составляет около 4000 йен).

Я пробежалась по салонам красоты, и выбор пал на парикмахерскую недалеко от станции Keisei Funabashi. У нее даже был официальный сайт с информацией об услугах, мастерах, ценах. Меня подкупило то, что услуги были расписаны на английском языке. Конечно, это не говорит о том, что мастера в таком салоне видят иностранцев каждый день, но все-таки я решила стричься здесь.

Можно было подстричься сразу, но я записалась на следующий день. Процедура записи стандартная: говорите, что вам нужно сделать (в моем случае это была カット – стрижка), называете день и время, в которое можете прийти, а также, если хотите, выбираете конкретного мастера.

В общем, я вернулась домой и стала готовиться. Загрузила в телефон фотографии стрижек, которые меня интересуют, покопалась в словарях и выписала слова «челка», «длина», «укладка». Мысленно представила, как все это буду объяснять парикмахеру, ужаснулась и легла спать.

Утром отправилась в салон. Уже при входе настроение улучшилось: тебя встречают с улыбкой, помогают снять верхнюю одежду и расположиться в кресле. Затем нужно заполнить небольшую анкету. В ней указывается фамилия, имя, адрес, телефон, тип волос, с какой периодичностью вы ходите в парикмахерскую, какие средства по уходу используете и т.д. Пока меня стригли, я заметила, что эти анкеты другие парикмахеры просматривают, когда клиенты приходят к ним снова, а уже потом начинают обсуждать будущую прическу.

Вместе с девушкой-парикмахером мы посмотрели фото, я объяснила, что хотела бы получить в результате. И началось! В общую стоимость уже включено мытье головы, нанесение уходовых средств и массаж. Вы отправляетесь в специальную комнату, садитесь в кресло, которое автоматически переводится в лежачее положение, после чего на лицо вам кладут специальную салфетку. Можно расслабиться и даже вздремнуть, пока мастер работает с вашими волосами. Далее возвращаетесь в зал, где вас непосредственно стригут. Затем снова зачем-то идете мыть волосы (я так и не поняла, зачем, но была не против), после чего мастер высушивает их, подравнивает (если необходимо) и моделирует прическу.

Вся процедура заняла около 1,5 часов. Из парикмахерской я вышла абсолютно другим и полностью счастливым человеком. Во-первых, обслуживание было на высоте, а во-вторых, мне безумно понравилась новая стрижка! А еще, я поняла, что сейчас моих знаний японского языка уже вполне достаточно для общения на повседневные темы. Так что, учеба в языковой школе "Only one" не проходит зря. Особенно, если стараться как можно чаще использовать свои знания на практике!

 

стрижка в Японии