x
Заказ обратного звонка
Ваше имя *
E-mail *
Телефон *
Сообщение о статусе заявки
отправлено на: .
Рабочие дни: понедельник-пятница,
с 10:00 до 18:00 по яп. времени.
Центр «Нихон Рюгаку» (Токио) – www.gaku.ru – Обучение в Японии
Логин:
Пароль:

Образовательные туры в Японию: японский язык, обучение в Японии, курсы японского языка в Японии.

Учим японский язык в Японии!

Школы японского языка в Японии

Токио
TWJLS
Tokyo World Japanese Language School
Токио
Tamagawa
International Language School
Токио
Tokyo Kogakuin
Japanese Language School
Токио
TILA
Tokyo International Language Academy
Токио
Shurin
College of Foreign Language
Фусса
Hosanna Academy
Japanese Language School
Токио,
Осака,
Фукуока
видео
OHARA
Japanese Language School
Токио
Кофу
видео
Teikyo University Group (UNITAS)
Language School
Токио
Tokyo Galaxy
Language School
Токио
видео
Intercultural
Institute of Japan
Токио
видео
TLS
Toyo Language School
Токио
System Toyo Gaigo
Japanese Language School
Токио,
Тиба
видео
MEISEI
Japanese Language Academy
Токио
видео
Samu
Language School
Сайтама
видео
Tokyo Nichigo Gakuin
Токио
UJS
Language Institute
Токио
видео
Naganuma School
Сэндай
Sendai
Language School
Киото
Kyoto Computer Gakuin
Токио
видео
Yoshida Institute
Japanese language school
Киото
Arc Academy в Киото
Токио
видео
Kichijoji
Language School
Окинава
видео
Japan Institute
of Culture and Economics by Gores Academy
Киото
Nihongo Center
Language School
Кобе
Communica Institute
Токио
Нагано
видео
ISI
Language School
Токио
Осака
ARC Gakuen
ARC Tokyo Japanese Language School
Токио
Midream School of Japanese Language
Йокогама
видео
YIEA
Yokohama International Education Academy
Осака
YMCA
Language School
Осака
(Сакаи)
DAIWA Academy
Japanese Language School
Токио
An Language School
Киото
видео
ISI Kyoto
Language School
Фукуока
видео
Kyushu Eisu Gakkan
International Language Academy
Уцуномия
видео
TIEI
Tochigi International Education Institute
Сайтама
видео
Hanasaku
Language School
Норёку Сикэн
до экзамена осталось:
0
дней

Реклама

Валютный калькулятор




Реклама

Русско-японский электронный словарь СASIO Ex-word 5 XD-A7700.
Инструкция по использованию.

6 апреля 2010 года
Афанасьев Автор: Роман Афанасьев

Русско-японский электронный словарь-переводчик СASIO Ex-word 5 XD-A7700В современном мире больше всего ценится скорость и экономия. И всё потому, что каждый из нас четко осознаёт: в век интернета и высоких технологий побеждает тот, кто быстрее получает информацию и экономит силы.

Изучение любого иностранного языка – процесс чрезвычайно энергоёмкий. Сколько секунд вам надо, чтобы найти значение нового японского слова в книге? Если даже вы умеете невероятно быстро листать страницы, то на поиски уйдёт секунд 20, а то и больше. А сколько вы сможете всегда носить с собой в кармане книг? Одну, две? А как насчёт двадцати? Ну, хватит уже бессмысленных экспериментов на выносливость. Вы же хотите выучить японский язык и победить, а не превратиться в книжного червя и проиграть. Вы должны знать, что время книжного словаря, как главного источника знаний, уже прошло. Наступило время CASIO.

Разрешите представить вам лучший на сегодняшний день японско-русский карманный электронный словарь СASIO Ex-word 5 XD-A7700. Сразу оговорюсь, это субъективное мнение автора статьи, с которым вы пока ещё, возможно, не согласны. Более того, у меня нет задачи убедить вас в чем-то. Этот материал исключительно для тех, кто уже готов стать счастливым обладателем модели 2010 года и хочет получить некоторые советы по её использованию.

Начинаем работать с японским словарём CASIO A7700

Комплектация японо-русского электронного словаря CASIO A7700 Задняя панель японо-русского электронного словаря CASIO A7700

Итак, сперва познакомимся с содержимым черной коробки. В комплект входит сам словарь, 2 батарейки LR6, кабель для подключения к компьютеру, наушники и инструкция на японском языке.

Чтобы начать работу со словарём, вставим батарейки, открыв заднюю панель. Потянув за черный язычок, можно легко их вытащить.

Раз уж мы перевернули А7700, осмотрим заднюю панель.

  1. Стилус.
  2. Reset – спасительная кнопка, когда всё зависло (никогда не пользовался).
  3. Micro SD – «карман» для карты (в комплекте самой карты нет).
  4. Наушники.
  5. Переключатель динамик/наушники.
  6. USB-вход – для подключения к компьютеру.
Установка контрастности японо-русского электронного словаря CASIO A7700

Открываем словарь, LCD-экран засветился, и появилась надпись 手書きパネルコントラスト設定 (тэгаки панэру контрасуто сэттей) – установка контраста панели ручного ввода.

Словарь имеет два экрана. Основной – для вывода словарных статей и малый, расположенный на клавиатуре. Он используется для письменного ввода символов (иероглифов, букв азбуки). На большом экране слева 淡く (прил. АВАЙ – бледный), а справа 濃く (прил. КОЙ – темный). Касаемся одного из двух иероглифов и регулируем контрастность малого экрана. По завершению настройки нажимаем самую большую и заметную белую кнопку с надписью 訳/決定 (перевод/решение).

Далее появляется ещё одно меню – установка батареек.

Установка типа батареек японо-русского электронного словаря CASIO A7700

Создатели словаря просят не использовать перезаряжаемые батарейки других фирм. При интенсивном использовании протянет 80 часов. Если не нажимать кнопки, в течение 30 секунд техника переходит в экономный режим и экран тускнеет. В идеальных условия обычных батареек хватит на 150 часов. На экране, в правом верхнем углу, имеется индикатор заряда.

«Техника безопасности»

Давайте сразу договоримся не брать технику жирными руками, не писать на сенсорном экране ручкой, когда лень доставать стилус, и не ронять словарь на пол. Эти простые правила продлят жизнь вашему электронному переводчику. Мой словарь, модель 2008 года, исписанный, где-то грязненький, с большой царапиной на корпусе, прослужил мне 2 года, пока я его не забыл в метро по рассеянности.

Продолжим. К сенсорному экрану прикасаться стилусом надо нежно. Не подвергать словарь воздействию воды, низких и высоких температур. Ну, и так далее. Во избежание порчи экрана я рекомендую вам дополнительно прикупить защитную пленку, а также чехол для переводчика. Когда будете наклеивать защиту, следите, чтобы под плёнку не попал воздух или соринки.

Навигация по словарю СASIO XD-A7700

Навигация по словарю на клавиатуре представлена верхним рядом кнопок.

Верхний ряд кнопок навигации японо-русского электронного словаря CASIO A7700

  1. 電源 でんげん – источник энергии
  2. 複数アルファベット / 複数日本語 – поиск по всем словарям анг. языка / японск. языка
  3. 大辞泉 / ブラタニク – словарь Дайдзисэн / энциклопедия Британика
  4. 英和大 / 英露 – большой англо-японский / англо-русский словарь
  5. 露和 / 露英 – русско-японский / русско-английский
  6. 和露 / 和英 – японско-русский / японско-английский
  7. 露露 / ロシア語会話 – толковый словарь Ожегова / разговорник русского языка
  8. メニュー / 学習帳 – меню / блокнот для учёбы
  9. お気に入り / ライブリー – часто используемые cловари / библиотека
Клавиатура русско-японского электронного переводчика CASIO A7700

Для работы непосредственно в словарях используются кнопки в правом нижнем углу. Управление не сложное. Большая кнопка в центре аналогична кнопке Enter на компьютере.

Чтобы понять принцип работы словаря, достаточно выполнить несколько основных операций.

Задача 1

Вы услышали слово или знаете, как оно читается. Вам надо найти значение японского слова (перевод на русский).

  1. Нажимаем кнопку на верхней панели 和露/和英 (японско-русский словарь).
  2. Набираем на клавиатуре нужное слово.
  3. Жмём кнопку 訳/決定 (перевод/решение).

Задача 2

Вы увидели иероглиф(ы) и не знаете как его(их) прочесть. Вам надо выяснить его перевод.

Вариант 1 – Работа с малым экраном

  1. Нажимаем кнопку верхней панели 和露/和英 (японско-русский словарь).
  2. Стилусом рисуем на малом экране иероглиф(ы) согласно правилам.
  3. Нажимаем 認識 (にんしき) – распознавание.

Если вы считате, что машина ошибочно распознала ваш знак, нажав на иероглиф слева, вы получите список из 10 похожих.

Вариант 2 – Работа с большим экраном

  1. Нажимаем кнопку верхней панели 和露/和英 (японско-русский словарь).
  2. Вызываем большую панель ввода. Для этого стилусом касаемся кпопки 手書き大 левого вертикального ряда.
  3. Рисуем иероглиф в открывшемся окне.
  4. Нажимаем 認識 – распознавание.

В конце статьи ролик наглядно демонстрирует технику работы с большим экраном. По такому же принципу можно вводить английские и русские слова, рисуя буквы либо на главном экране, либо на малом.

Задача 3

Есть русское слово. Нужно узнать его перевод на японский язык и чтение.

  1. Вводим русское слово с клавиатуры.
  2. Жмём кнопку 訳/決定 (перевод/решение), получаем перевод.
  3. Слева внизу на клавиатуре нажимаем кнопку ジャンプ– прыжок. На экране появляется зелёный курсор. Перемещаем его до нужного иероглифа и нажимаем стилусом в левом вертикальном ряду дополнительных кнопок ミニ辞書.
  4. На экране высвечивается подсказка с чтением слова и толкованием.

О словарях

Главное меню японско-русского словаря СASIO Ex-word 5 XD-A7700

Их очень много – 64. Едва ли я пользуюсь всеми. Полный список есть на сайте производителя.

Кроме тех, которые уже упомянуты в статье, перечислю ещё некоторые:

К неожиданным, но кому-то полезным словарям, можно отнести следующие:

Полезные опции

Полное описание всех возможностей электронного переводчика СASIO Ex-word 5 XD-A7700 доступно на официальном сайте компании Casio.

Для заказа словаря обращайтесь в центр «Нихон Рюгаку» на .

СASIO Ex-word 5 XD-A7700 (видео)

Контакты  |   Политика конфиденциальности  |   Сотрудничество  |   Ссылки  |  ©  2004–2015 АО Центр «Нихон Рюгаку»
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При любом использовании текстовых, аудио-, фото- и видеоматериалов ссылка на gaku.ru обязательна.

МЫ СОТРУДНИЧАЕМ С ВУЗАМИ: