x
Заказ обратного звонка
Ваше имя *
E-mail *
Телефон *
Сообщение о статусе заявки
отправлено на: .
Рабочие дни: понедельник-пятница,
с 10:00 до 18:00 по яп. времени.
Центр «Нихон Рюгаку» (Токио) – www.gaku.ru – Обучение в Японии
Логин:
Пароль:

Образовательные туры в Японию: японский язык, обучение в Японии, курсы японского языка в Японии.

Учим японский язык в Японии!

Школы японского языка в Японии

Ханно
Eikou
Japanese Language School
Токио,
Тиба
видео
MEISEI
Japanese Language Academy
Токио
видео
Intercultural
Institute of Japan
Токио
Кофу
видео
Teikyo University Group (UNITAS)
Language School
Токио,
Осака,
Фукуока
видео
OHARA
Japanese Language School
Токио
видео
TLS
Toyo Language School
Токио
Tokyo Galaxy
Language School
Токио
видео
Samu
Language School
Токио
Adachi Gakuen Group
Japanese Language School
Саппоро
Hokkaido AskGate
Japanese Language School
Токио
Tokyo Kogakuin
Japanese Language School
Токио
TILA
Tokyo International Language Academy
Токио
видео
Shurin
College of Foreign Language
Токио
видео
Sendagaya
Japanese Institute
Токио
видео
Naganuma School
Окинава
видео
Japan Institute
of Culture and Economics by Gores Academy
Токио
UJS
Language Institute
Токио
Tamagawa
International Language School
Мито
Ibaraki
International Language Institute
Осака
BASIC
Japanese Language School
Токио
Waseda
Keifuku Language Institute
Токио
Midream
School of Japanese Language
Киото
Arc Academy в Киото
Токио
видео
East-West Group
College of Foreign Language
Сэндай
Sendai
Language School
Осака
(Сакаи)
DAIWA Academy
Japanese Language School
Токио,
Симоносэки,
Хаги
SAKURA
International Academy
Кобэ
Communica Institute
Токио
LINGUAGE
Japanese Language School
Мацудо
видео
Matsudo
International School
Кобэ
Kobe Institute of Computing
Japanese Department
Токио
видео
ARC Gakuen
ARC Tokyo Japanese Language School
Йокогама
видео
YIEA
Yokohama International Education Academy
Токио
TWJLS
Tokyo World Japanese Language School
Киото
Nihongo Center
Language School
Фукуока
видео
Kyushu Eisu Gakkan
International Language Academy
Токио
видео
Yoshida Institute
Japanese language school
Фусса
Hosanna Academy
Japanese Language School
Фукуока,
Хакодатэ,
Киото
JILA
Japan International Language Academy
Окинава
Nichiryu
Academy of Foreign Studies
Токио
Nichiei Tokyo
JE Language School
Токио
Нагано
видео
ISI
Language School
Сайтама
видео
Tokyo Nichigo Gakuin
Киото
Kyoto Computer Gakuin
Токио
Осака
Human Academy
Japanese Language School
Токио
SANKO
Japanese Language School
Токио
An Language School
Киото
видео
ISI Kyoto
Language School
Кобэ
ILA
Interculture Language Academy
Токио
Waen
Education Institute
Уцуномия
видео
TIEI
Tochigi International Education Institute
Итикава
Ichikawa
Japanese Language Institute
Норёку Сикэн
до экзамена осталось:
0
дней

Полезное

Валютный калькулятор



Реклама


Реклама


Переводчик и рок-музыкант – в Японии увлечение может стать чем-то большим

Главная   /   Интервью   /   Переводчик и рок-музыкант – в Японии увлечение может стать чем-то большим   
14 декабря 2020 года
Автор: Анастасия Захарова

Алевтина живет в Японии уже почти десять лет. Работает в переводческой компании менеджером и по совместительству переводчиком, и имеет очень необычное хобби. Алевтина – бас-гитарист в рок-групе Drakon Prizrak, которую они с товарищами создали уже в Японии. Не так давно они выступили на мероприятии Girls in Rock, которое состоялось в Синдзюку, а на конец декабря у Drakon Prizrak намечен релиз первого альбома группы.

 

Расскажите, откуда вы, как решили приехать в Японию, и с каким уровнем японского?

Я приехала в Японию из Самарской области. Японский начала учить еще в России. Посещала Лингвистический центр в Тольятти, это отличный центр, там мне дали начальную базу японского, но сказали, что если я хочу научиться говорить, как носитель языка, нужно ехать в Японию. Необходимо окунуться в среду носителей и практиковать язык с японцами.

В январе-феврале того года у меня возникло уже оформившееся желание уехать в Японию, чтобы выучить язык, и вот уже с зимы 2011 я начала искать в интернете различные программы и сайты, чтобы узнать, как вообще можно попасть в Японию. Искала я информацию и на сайте посольства. И так нашла GAKU.RU.

Вы очень быстро устроились на работу. Особенно для человека, который приехал с начальным уровнем.

Мне помогла директор моей языковой школы. У нас с ней были отличные отношения, она вообще помогла очень многим нашим студентам – и устроиться в университет, и пойти в колледжи, и найти работу.

Она направила меня примерно на 4 или 5 собеседований, и я одно из них прошла. К тому же, у директора школы были дружеские отношения с основателем компании, куда меня приняли на работу. Так получилось, что моя директор узнала, что компания ищет сотрудника на полный рабочий день, и я попала в эту компанию.

 

Какую должность вы занимаете?

Я совмещаю две должности – менеджера и переводчика. Я менеджер-координатор, который регулирует работу переводчиков и бизнес-партнеров/клентов.

 

Какие еще языки помимо русского востребованы в Японии?

В основном, это английский. Затем китайский. Из европейских языков востребованы французский, испанский, итальянский, португальский. Русский скорей относится к редким языкам. Переводчиков мало и заказов тоже.

 

На каком языке происходит общение в компании?

В основном по-японски. Если только это не какой-нибудь американский заказчик, который не понимает по-японски. Тогда я перехожу на английский.  

 

Комфортно работать в этой компании? Вам нравится?

Мне повезло, что основатель моей компании много путешествовала по миру – лет с трех жила то на Кубе, то в Англии (училась в Лондоне), то в Тайланде. И у нее нет чисто японского стандартного мышления, которое так тяжело воспринимать европейцам. Она не зацикливается исключительно на японском образе жизни. Это очень помогает в общении и дает возможность спокойно адаптироваться. Вообще, если у вас есть цели и стремления, национальность не имеет значения. Времена меняются, и сегодня в Японии можно найти людей или среду, где будет очень комфортно работать любому иностранцу.

В чем заключается ваша работа?

Моя работа заключается в ведении переговоров с заказчиками, которым нужен тот ил иной перевод, письменный или устный – я узнаю тематику перевода, смотрю документы, который нужно перевести. И уже, исходя из степени сложности, назначаю цену, и если заказчика устраивает цена, я направляю переводчика к заказчику, либо отдаю документы на перевод (если письменно).

 

Хорошо зарабатывают переводчики в Японии?

Да, если у вас высокий уровень и вы свободно владеете английским. Цена зависит от сложности, разумеется. Чем выше уровень и репутация, тем больше зарплата. Например, у нас в компании есть переводчики S-класса, которые выставляют за свою работу определенную цену, и за меньшую сумму работать не соглашаются.

Например, английский переводчик синхронист S-класса за полдня (4 часа) зарабатывает 80 000-100 000 иен. Это высокая цена. Русский или китайский языки, они встречаются реже, могут оцениваться и дороже.

 

А в какой области работает компания?

У нас нет какой-то определенной тематики, поступают совершенно разные заказы. Больше всего, конечно, заказов от телекомпаний, которые выпускают какие-то новостные или развлекательные передачи.

 

Алевтина, я знаю, что вы уже много лет увлекаетесь рок-музыкой и играете на бас-гитаре. Расскажите о своей рок-группе. Как она называется?

Наша группа называется по-русски – Drakon Prizrak призрак. Это название придумали мои коллеги. Они все иностранцы. Им очень понравилось, как звучит название на русском, и мы взяли его для группы. Началось все с того, что когда я еще училась в языковой школе, со мной вместе учился парень из Греции, которые также увлекался рок-музыкой, и мы с ним сдружились на этой почве. Он играл на барабанах. Он и познакомил меня с другим парнем из Бельгии, тот играл на гитаре. И мы решили собраться втроем и попробовать сыграть вместе. Раз в неделю снимали студию и играли. И как-то поняли, что мы хотим этим заниматься более серьезно. Наш барабанщик не захотел нас поддержать, и нам пришлось с ним расстаться. Создание группы заняло у нас года три. Были разные обстоятельства и причины, которые поначалу мешали. Я училась игре на гитаре у профессионального бас-гитариста, который также обучал барабанщиков. Так мы познакомились с нашим барабанщиком. Он японец, был раньше джазовым музыкантом, и о рок-музыке имел весьма смутное представление. Мы тоже как-то собрались, попробовали сыграться, и получилось очень интересно. Мы поняли, что мы втроем – это готовая группа. Потом мы долго искали вокалиста, в итоге нашли парня из Америки с вокалом в стиле power metal.

 

На каком языке вы общаетесь в группе?

У нашего вокалиста не очень хороший японский, и когда он с нами, мы общаемся на английском. А когда остаемся втроем – всегда на японском.

 

Ваша карьера еще только начинается?

В нынешнем составе мы выступаем 1 год, до пандемии мы давали по 4 концерта в месяц, но это было для нас слишком много. Мы все-таки все работаем, и это большая нагрузка. Так что мы остановились на 2 концертах в месяц. К сожалению, пандемия спутала все наши планы.

У нас были запланированы концерты до мая 2020 года, и они все отменились. Мы последний раз отыграли в марте, а потом был концерт в конце июля. Недавно мы выступали на концертной площадке Shinjuku Cat's hole в рамках мероприятия Girls in Rock, куда приглашают рок-группы, в составе которых есть девушки. В конце декабря мы планируем релиз нашего первого альбома, над которым сейчас работаем.

На данный момент у нас уже есть 6 песен, они все имеют общий концепт. За основу мы взяли Божественную Комедию Данте.

 

Как вы совмещаете репетиции и концерты?

Меня морально очень сильно поддерживают мои родители мои коллеги по музыкальной группе. Совмещать пока что получается. Если у кого-то не выходит, мы всегда договариваемся, переносим встречи. Или каким-то образом выходим из положения. Перед концертом мы репетируем несколько дней часа по три несколько дней. Если концертов нет, мы занимаемся репетициями и записью альбома.

ЗАДАТЬ ВОПРОС
ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК

Комментарии (0)

Станьте первым!

Опубликовать новый комментарий

Комментировать, как Гость, или войти
Контакты  |   Политика конфиденциальности  |   Сотрудничество  |   Ссылки  |  ©  2004–2015 АО Центр «Нихон Рюгаку»
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При любом использовании текстовых, аудио-, фото- и видеоматериалов ссылка на gaku.ru обязательна.

Интересный сайт о Японии, сообщество любителей японской культуры.    
МЫ СОТРУДНИЧАЕМ С ВУЗАМИ: