Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Интервью / Работа в Японии - какие трудности ждут иностранца в японской компании

Работа в Японии - какие трудности ждут иностранца в японской компании

Знакомьтесь, сегодня у нас в гостях Ксения Третьякова, очень целеустремленная и талантливая девушка, которая прошла большой путь, чтобы исполнить свою мечту. История Ксении наверняка заинтересует тех, кто мечтает жить и работать в Японии. Ксения рассказала нам и о своих успехах и о трудностях, с которыми могут столкнуться иностранцы, которые выбрали работу в японской компании.  

В какой языковой школе Вы учились и как попали в Японию?

Я приехала сюда почти пять лет назад. Сначала я приезжала два раза волонтёром. Волонтёрила в Фукуоке и Фукусиме. Мне очень понравилось, и я решила, что хочу приехать учиться на год-другой. И вот уже пять лет я живу в Японии. Я училась в Кобе в языковой школе где-то год и потом еще два года в Tokyo Wedding and Bridal College, хотела быть bridal planner (свадебным организатором), но, к сожалению, все сложилось так, что я сейчас работаю в другой сфере. Но так мне даже больше нравится.

Вы приехали уже с высшим образованием?

Да, я в 2014 году закончила МГУ по специальности «Регионовед Великобритании со знанием итальянского и английского языка». Я очень хотела на японистику, но не прошла. Японский я на тот момент не знала совсем, только на уровне чего-то, выученного из аниме, вроде «аригато», «охаё годзимас» и т.д. Я проработала на тот момент почти два года в итальянском посольстве, и в один прекрасный день, когда я была в Японии уже второй раз как волонтер, я поняла, что хочу приехать сюда и попробовать поучиться. Так, спустя полгода, я подала документы и приехала на учебу в языковую школу, осталась здесь и успешно работаю.

В языковой школе Вам легко давался японский с нуля? И как удалось с таким уровнем всего за год поступить в колледж?

Думаю, что да - японский давался легко. Это был уже пятый язык, который я учу. Я знаю английский, итальянский, японский, немного корейский и французский.

Изначально в школе меня поставили в самую слабую группу, где начинали японский с нуля. Я начала заниматься сама и за полгода в языковой школе добралась до уровня N3. При том N3 я сдала почти на максимальный балл. После этого я сдавала Нихон рюгаку сикэн – все три части. Благодаря этому экзамену мне и удалось поступить в колледж. Потому что в колледж как раз-таки принимают либо с N2 Норёку, либо с Рюгаку. За два года в колледже я добралась до первого уровня. Летом 2017 года я сдала N2. N1 попробовала в декабре, но провалила и сдала его уже в 2018 году. Хотела этим летом сдать еще раз для большего бала, но в связи с пандемией летний экзамен 2020 отменили.

Но я очень много учусь сама: я читаю книги, мангу, много перевожу и постоянно «нахожусь в языке», все время что-то изучаю, слушаю радио на японском, общаюсь с японскими друзьями. И, больше того скажу, есть японцы, которые исправляют мой японский. Такие люди очень важны. Потому что есть немало тех, кто хвалит, а тут важно, чтобы помогли и исправляли. К тому же, им самим нравится это, они любят правильный японский.

Вы планировали быть организатором свадеб. Как получилось, что после окончания колледжа Вы сменили профессию на отельную?

Мне очень хотелось поступить именно на планирование свадеб, ведь японские свадьбы очень отличаются от наших. Я на тот момент побывала на двух свадьбах японских друзей, они мне безумно понравились и вдохновили заниматься организацией.

Изначально я должна была этим и заниматься, но получилось так, что распределили в фирме иначе. Первый год компания тебя высылает туда, куда считает нужным. В большинстве случаев бывает, что да - ты попадаешь туда, куда и хотел. Но меня вместо Каруизавы послали в Киотский отель. Хотя на тот момент я прошла собеседование еще в одну, но они мне об этом поздно сказали, я на тот момент уже подписала контракт здесь. Так и решила, что раз подписала тут, значит суждено быть здесь.

Не странно ли, когда иностранка занимается организацией свадьбы японцев?

Нет. Тем более, сейчас очень много интернациональных пар – японцев  и японок, которые женятся или выходят замуж за иностранцев. И у меня была два года стажировка в Йокогаме, в одном из кекконшикиджоу (яп. 結婚式場) – это место, где проводят свадьбы, но которое не является полноценным отелем. И часто во время стажировки я выступала и переводчиком, потому что преимущественно супруг или супруга, будем честны, не знают японского, а сами японцы не знают английского. Мне нравилось эта работа, но сфера организации свадеб, к сожалению, очень серьезная и жестокая. Если ты не японец, в большинстве своем, попасть в нее очень сложно. И нельзя быть уверенным, что, если ты подписал контракт, тебя не отправят просто продавать платья, скажем. Это нормальная практика в Японии, когда ставят туда, куда посчитают нужным. Да, они выслушают, чем ты хочешь заниматься, но прислушаются ли к желаниям – это уже другое.

У Hoshino Resorts, где Вы работаете, сорок с лишним отелей по всей Японии. Это удача, что Вы смогли попасть сначала в Киото, а теперь в Токио – в такие большие города?

Я считаюсь у них сильным работником  из-за того, что владею несколькими языками. И вообще, я должна была остаться в Киото еще на два-три года, но сложилось иначе. В апреле я должна была перейти в офис на Гинзе и заниматься международным отделом, но меня перенаправили сюда. Хотя, теперь я этому рада, здесь тоже очень хорошо, красиво и удобно.

Чем отличается жизнь в Киото от жизни в Токио?

Всем (смеется). Я жила на Арасияме – это деревня, по-другому не могу это назвать. Да, там до центра полчаса на электричке. Но каждый день на работу мне приходилось ездить на холм велосипедом, и мы все время смеялись - пока ты доберешься до работы, ты уже устанешь. Хотя ехать назад было, понятное дело, легче. Японцы часто пользуются  электрическими велосипедами, но кто победнее, как я, ездят на обычном, и в горку приходилось тащить не только себя, но и его.

Да и, в любом случае, если ты хочешь куда-то съездить, купить продуктов или погулять, приходится пользоваться транспортом: электричкой, автобусом или велосипедом – выбор невелик. И еще постоянные туристы! Это одно из самых популярных и красивых мест в Киото, там отличный бамбуковый лес.

В Токио есть все. Я выхожу из дома и буквально в шаговой доступности у меня  книжный, супермаркет, почта. Мне так проще, потому что я изначально городской житель, и всю жизнь прожила в городе, в Москве, поэтому и Токио мне очень нравится.

Компания помогала с поиском квартиры?

Первый раз я искала жилье с помощью компании. Мне просто дали контакты человека, который до этого работал в Киото, и он мне помог найти квартиру, потому что было очень важно, чтобы она была максимально близко к моей горе. Я возвращалась с работы поздно ночью, поэтому нужно было найти жилье неподалеку.

Здесь же, в Токио, я живу так, что выйти из дома, доехать до отеля, дойти до раздевалки, переодеться и уложить лаком волосы – это час времени. Но здесь мне проще и удобнее, хотя бы тащить на себе велосипед не надо.

Вообще, найти жилье было не так уж трудно. Я уже четыре раза переезжала за это время. Когда училась в школе – жила в общежитии; второй раз мне помогли найти квартиру друзья; третий – компания, и четвертый я уже искала в Токио сама. Но переезд получился очень дорогим и неожиданным для меня. Я копила деньги на отпуск, но так получилось, что потратила на переезд. Первый взнос за квартиру - тысяча долларов, еще тысяча - подарок хозяину, потому что в Японии надо обязательно сделать хозяину «подарок», еще тысяча - депозит и две уже аренда. Получилось приблизительно пять с половиной тысяч долларов в суме. Это было очень грустно для моего кармана.

У меня квартира не очень большая, но есть два отличных балкона – один маленький, а второй большой, и это на 14 этаже в новом доме с видом на Фудзисан. Я очень люблю свою квартиру.

Как Вы искали работу и проходили собеседования?

В колледже нас начали готовить очень рано. Нам выдали резюме, помогли его заполнить и потом мы рассылали документы по компаниям, список которых нам предоставили. Ты мог провалиться еще на этапе документов, а дальше уже начинались собеседования. У меня был список свадебных компаний, потому что я рассматривала именно это направление и шла по этому списку. Это было достаточно просто, проще, чем с нуля искать, куда податься, но свадебные компании отсеивают очень быстро. Для них важны еще внешние данные, чтобы ты был худенький, красивый – это, скажем, негласное правило, потому что ты «продаешь себя», должен быть аккуратным и привлекать. Я знаю, что мужчин точно выбирают именно так.

Я рассылала резюме и компаний восемь меня отфутболили сразу по разным причинам: потому что иностранка, где-то я провалилась на первом этапе, где-то на втором. Но, считаю, что мне еще повезло, ведь в лучшем случае обычно японцы подают резюме в 100-150 компаний, а я подавала в 11-12, и меня взяли. Наверное, просто повезло.

Трудно ли работать в пятизвёздочном отеле в Токио? Есть какие-то подводные камни?

Сейчас у меня трудностей не возникает. Но японцам, например, нельзя красить волосы. Ко мне они с этим не пристают, потому что у меня свой естественный цвет волос не черный, да я и не крашусь. Но обязательно волосы должны быть залакированные и никакого маникюра. Все должно быть аккуратно, и ты должен создавать вид чистого и воздушного человека, который вызывает доверие.

Работать, сразу скажу, тяжело. Потому что ты должен знать все, уметь ответить на любой вопрос. При том, если ты вдруг не знаешь - должен научиться обходить эти ситуации и выкручиваться, найти,  что ответить, даже если четкого ответа дать не в состоянии. Вообще интересно и много чему учишься. Я за пять лет я Японии, наверное, изменилась до неузнаваемости – совсем другое отношение к миру, другое отношение к этикету и культуре. Япония научила меня думать о чувствах других людей. До Японии я как-то не вникала в то, что обо мне думают. Мои друзья японцы объяснили мне, что надо прислушиваться к тому, что другой человек думает. Не так, что ты предугадываешь на сто шагов вперед, но японцы очень скрытные, и только спустя пять лет я научилась понимать реакцию моих друзей-японцев на те или иные внешние раздражители.

Вообще, работать с японцами сложно? Они помогают в работе или наоборот?

Скажу честно, зависит от человека. Начнем с плохой стороны: когда я только пришла, меня просто унижали, говорили: «Не надо думать, что ты тут самая лучшая», притом меня унижала зам. директора, ее никто не любил за это. Очень многие относились с осторожностью, но большинство и адекватно – помогали, обучали. У меня есть сэнпай, которая мной занимается уже год, и вот если есть то, что мне непонятно, я всегда могу обратиться к ней, и она все разъяснит, подскажет, направит. Она тот самый идеальный представитель японца, который именно учит. Потому что обычно японцы этого не делаю, как будто есть негласное правило, что ты должен знать все сам – наблюдать и учиться.  А вот именно она мне действительно помогает. При том, она тоже была в Киото, и ее перевели за две недели до меня в Токио. Но она очень любит иностранцев, она раньше жила в Канаде, и умеет с нами ладить. Ей двадцать пять, но по компании она старше меня на два года.

У меня даже есть пример. В октябре прошлого года на новогодние праздники меня поставили работать в пару с мальчиком. И он морально надо мной издевался полгода, вкатывал меня в грязь. Хотя была с нами в команде еще одна девочка-японка, и ей он помогал во всем, что бы она ни попросила. Хотя он был нашим руководителем и должен был помогать делать этот проект, но мне всегда отвечал, что у него нету на меня времени, «делай все сама, ты мне не нравишься». У нас были безумные баталии, у меня был стресс , из-за чего заболели легкие и я попала в больницу. Тогда нас разъединили, и сказали больше не приближаться друг к другу. Но этот опыт многое дал, я поняла, как надо общаться с японцами.

Еще сложности в том, что, например, в моем понимании есть быстрый способ, как можно что-то сделать, а у японцев есть путь, и ему надо следовать постепенно, не отклоняясь. Если есть правило – надо четко ему следовать. И меня это не то что раздражает, я не понимаю просто, почему нельзя делать по-другому.

Но сейчас уже все попроще, я не первый год работаю. У меня даже появились свои кохаи. Но до сих пор есть те, кто думает, что раз ты иностранка, то ты глупая и ничего не умеешь. К сожалению, пока приходится подчиняться, еще годика полтора, может,  я здесь поработаю, в зависимости от того, что они мне предложат в дальнейшем, так как обещают, что после трех лет работы переводут в тот отдел, куда я изначально хотела попасть.

Насколько важно общаться с носителями языка для изучения японского?

Тут такой момент, как повезёт. Носители не очень любят общаться с иностранцами близко. Да, они могут говорить, что вы друзья, но мало кто будет на самом деле относиться к тебе серьезно. У меня есть буквально пару друзей-японцев, которые общаются со мной наравне – исправят всегда японский, помогут чем-то, напишут за меня письма при надобности или проверят хотя бы, чтобы я не бегала за сэнпаями на работе в очередной раз. Они еще учат меня молодежному японскому, тем словам, что не встретишь ни в книгах, ни где-либо еще.

Какой у вас вообще был бюджет для поездки в Японию?

На тот момент я работала в посольстве Италии в Москве и у меня был бюджет 200 000 рублей. С ним я и приехала в Японию, но он очень быстро закончился, потому что первые месяца три я жила на широкую ногу. Это, естественно, не считая платы за школу и первые три месяца общежития.

Первые два месяца я не стремилась найти подработку и не думала особо о деньгах, но, когда в марте вдруг оказалось, что деньги заканчиваются, а подработки все еще нет, я столкнулась с тем, что нужно работать и учиться планировать свой бюджет, научиться понимать, что нужно покупать, а что нет. В первое время я к тому же любила ходить покупать всякие интересные штучки и милые мелочи, ведь я та еще анимешница. Но потом поняла, что пора остановиться, потому что квартира уже вся непонятно в чем…

В конце второго месяца я уже начала искать подработку, но это было не так легко, ведь это было в Кобе, а мой японский тогда оставлял желать лучшего. Но мне помогла школа, и я нашла подработку в комбини.

Как родители отнеслись к Вашему переезду?

Ну, изначально был разговор о том, что я перееду всего на год, а потом вернусь. Родители отнеслись плохо и до сих пор мне это припоминают, потому что это Япония, далеко от них и без серьезной работы. Но когда я получила уже рабочую визу, они наконец-то смирились. Было очень много разговоров. Папе надо говорить только хорошее, потому что он остро на все реагирует, а вот мама знала все – от самого начала и до сегодняшнего дня: все мои истерики, слезы, когда я проваливалась или когда что-то не получалось. Сейчас-то есть уверенность в завтрашнем дне, потому что есть рабочая виза. А со студенческой ты не знал, как оно будет дальше. Я боялась, что у меня не получиться работать. Была одна японская компания - Bridal Produce, куда я очень хотела попасть, и я прошла все этапы, но на последнем провалилась - на восьмом собеседовании! Было очень обидно.

Помимо основной работы, у Вас еще есть свой интересный онлайн магазин японских товаров. Расскажите немного о нем.

Это проект, который мы сейчас активно модернизируем, у нас в планах разработать сайт. Мы собираем статистику, пытаемся сделать все красиво.

Мы называем этот проект «Япония в твоем кармане»,  и я хочу донести до людей то, что Япония - это да, дорого, но это не так дорого, если мы говорим про книги, про б/у товары, которые популярны сейчас в Японии. Это то, что было раз кем-то прочитано, использовано. Я продвигаю как раз мысль, что б/у - это тоже хорошо. И, например, люди любят читать мангу, но, если мы говорим про новую мангу с пересылкой, она ощутимо бьет по карману. Поэтому я предлагаю б/у мангу, которая (зависит от тайтла, конечно) стоит достаточно дешево. И не обязательно только мангу. Я предлагаю людям книги или другие товары.

Из популярного, того, что чаще всего заказывают, это манга «Клинок, рассекающий демонов», «Наруто», «Блич». Очень много яой-манги. Разные предпочтения, поэтому и заказы очень разнообразные.

Я знаю, что по «Волейболу» и «Гинтаме» еще много всего заказывают. Я часто предлагаю несколько вариантов, а бывает, люди сами кидают ссылки на то, что хотят. Я это заказываю и уже после отправляю. У меня к каждому индивидуальный подход - знаете, похоже на чек-ин модели. Как и в отеле при встрече гостей – это может быть кто-то, кто будет тебя внимательно слушать или кто-то, кто уставился  в свой телефон и ждет, пока ты закончишь болтать. Это очень важно - уметь найти подход, потому что наша задача в том, чтобы показать, что у нас профессиональное обслуживание и сделать так, чтобы клиенту все понравилось на 100%. Так же и с моими покупателями, которые мне пишут. Я же не знаю, кто находиться по ту сторону экрана, и мне всегда интересно, какие люди ко мне приходят, интересно их узнавать и помогать найти именно то, что им нужно. Хотя, есть и такие, кто не пишет «здравствуйте», «спасибо» и т.д., а я очень придирчива к правильной этике разговора, для меня это важно. Мне очень приятно, если придерживаются правил вежливого общения, и у меня есть несколько человек, с которыми я поддерживаю хорошие отношения и помимо рабочих дел. Группа магазина мне на самом деле много чего дала, я познакомилась с совершенно разными людьми.