Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Интервью / Мария, г. Москва, выпускница школы школу SAMU

Мария, г. Москва, выпускница школы школу SAMU

Мария из Москвы. Закончила школу SAMU в 2010 году (1 год). Имеет свой чайный бизнес в России и работает в галерее антиквариата и японского искусства.

Какая у вас была цель?

Цели у меня были абстрактные. Наверное, первой моей задачей было вывести язык на хороший разговорный уровень. Когда ты учишь язык в России, то это не дает тебе тех знаний, которые можно получить, общаясь с носителями. У меня была хорошая база – по специальности я переводчик-японист, но по приезду в Японию я попала не в самую сильную группу. Через полгода я сдавала экзамен на N2. 

Вы хотели устроиться в Японии или в России?

На тот момент я совершенно не понимала, чем хочу заниматься. Мой отец говорил мне, что японский язык - это не профессия. Если я хочу где-то работать, то мне нужна дополнительная специальность. Я очень хотела поступить в колледж на дизайн, но по финансовым причинам мне пришлось отказаться от этой идеи. У меня была только подработка в Японии, и я вряд ли смогла бы сама оплатить себе колледж. 

Буквально за три месяца до возвращения в Россию, мне предложили работу в японской туристической компании, которая занималась покупкой авиабилетов для японцев. Я прошла собеседование, но возникла проблема с визой - мне нужно было еще пройти испытательный срок, но моя виза заканчивалась. Компания не была уверена в том, что хочет делать мне визу, ведь если я не пройду испытательный срок, то виза от них у меня все равно останется. В какой-то момент я решила, что я лучше вернусь домой и сделаю так, чтобы у меня была возможность приезжать в Японию, когда захочу. Теперь спустя десять лет я могу сказать, что я эту мечту исполнила.

Выпускница школы Samu

Когда вы вернулись в Россию, как вы продолжили поиски?

Это был самый сложный период в моей жизни. Во-первых, у меня нет хорошего английского языка. Устроиться в японскую компанию в Москве мне не удавалось, мне отказывали на протяжении двух лет. Получилось, что несмотря на то, что я говорю по-японски, компаниям нужен был специалист с английским языком, а японский считался за приятный бонус. Японцы не особо хотели брать на работу людей с японским языком без дополнительного образования. Максимум можно было рассчитывать на должность типа помощник руководителя. У меня не было абсолютного никакого опыта, так что это тоже сыграло большую роль.

Мне не хотелось подтягивать английский, потому что я боялась остаться без японского языка. Работа в офисе это не была мечта всей моей жизни, так что после большого количества отказов я отказалась от этой идеи.

Я очень люблю японскую культуру и хотела распространять ее в России. Я организовала детско-подростковый кружок “Маленькая Япония” в Зеленограде, и преподавала там все, что знала о Японии. Мы занимались оригами, каллиграфией, учили азбуку и многое-многое другое. 

Резюме я продолжала рассылать и отслеживать все вакансии, связанные с языком. В какой-то момент мне повезло, и меня пригласили стать переводчиком для 

консультанта красоты из компании Shiseido. Тут английский оказался не нужен,  потому что приехала японка, говорящая только по-японски, и ей нужен был человек, который бы ее две недели сопровождал и переводил ее презентации. Так я проработала года два или три – Shiseido приезжали несколько раз и каждый раз приглашали меня переводчиком к их консультантам. Мое резюме начало пополняться, и меня стали приглашать работать переводчиком на других проектах. Я работала с Fujifilm, Shiseido, Uniqlo и другими крупными компаниями. Это хорошо оплачивалось и мне очень нравилось. Но эта работа все равно была не постоянной, так что я продолжала искать. В 2012 году я наткнулась на вакансию “переводчик на запускающееся производство” в Тольятти. Это был очень большой проект, куда требовалось много переводчиков.

Я очень далека от технического перевода, но свою роль сыграло то, что приезжали инженеры из японской глубинки, и они не говорили по-английски. Брали всех, кто более-менее говорил по-японски, потому что переводчиков не хватало. Мне не очень нравилось там работать, но мне пообещали, что возьмут меня на запуск производства в Петербург, что впоследствии и случилось.

Я продолжала искать работу, и мне попала на глаза вакансия в галерею антиквариата и японского искусства. Я смогла устроиться туда. Это работа мечты – я занимаюсь переводом описаний произведений искусства, партнерских писем, мастер-классов мастеров искусства. К нам приезжают люди с громкими именами и читают лекции и мастер-классы. Сейчас я работаю дистанционно и живу в Москве.

Помимо этого у меня сейчас есть свой бизнес, связанный с Японией. Хотелось что-то помимо переводов. Я очень люблю японский чай, и теперь перевожу отборный японский чай в Россию. У меня есть свой интернет-магазин и инстаграм. Чай приобретает большую популярность, и я сама прикладываю к этому усилия – например, недавно читала лекцию на выставке кофе и чая в Сокольниках о том, что такое японский чай. Это моя работа для души, которая приносит деньги и связана с Японией. Здесь я занимаюсь больше прямым общением с японцами и своими клиентами. Моей компании полтора года. 

Также я возила летом туристов на гору Фудзи, и думаю о том, что хотела бы привезти еще раз.

Какие у вас планы на будущее?

Я думаю, что сосредоточусь на развитии своего чайного бизнеса. Хочется продолжить свое развитие в туристическом бизнесе и создавать авторские туры. Я долго думала, хочу ли я вернуться в Японию жить, но, пожалуй, я хочу быть гостем и приезжать в те сезоны, в которые мне комфортно. Можно сказать, что я осуществила свою мечту. Теперь моя мечта приехать и попутешествовать по Японии два-три месяца.

Что бы вы пожелали тем, кто хочет приехать в Японию?

Не бойтесь мечтать. Все нами загаданное приходит и исполняется. Как бы ни было тяжело, всегда можно начать сначала. Еще хотелось бы, чтобы те, кто приезжают в Японию, ценили эту культуру и у них было желание эту культуру сохранить в том виде, в котором она есть. Если ты принимаешь для себя решение куда-то поехать и что-то для себя открыть, то нужно уважать культуру и людей, которые здесь живут.