x
Заказ обратного звонка
Ваш индекс
Ваш адрес
Ваше имя
Город
E-mail
Телефон
Сообщение о статусе заявки
отправлено на: .
Рабочие дни: понедельник-пятница,
с 10:00 до 18:00 по яп. времени.
Центр «Нихон Рюгаку» (Токио) – www.gaku.ru – Обучение в Японии
Логин:
Пароль:

Образовательные туры в Японию: японский язык, обучение в Японии, курсы японского языка в Японии.

Учим японский язык в Японии!

Школы японского языка в Японии

Токио
видео
Intercultural
Institute of Japan
Токио
UJS
Language Institute
Токио
видео
TLS
Toyo Language School
Токио
Кофу
Teikyo University Group (UNITAS)
Language School
Осака
ECC
Language School
Токио
видео
OHARA
Japanese Language School
Токио
Naganuma School
Токио
Tokyo Galaxy
Language School
Киото
Kyoto Computer Gakuin
Сайтама
видео
Tokyo Nichigo Gakuin
Киото
Nihongo Center
Language School
Осака
(Сакаи)
DAIWA Academy
Japanese Language School
Токио
Нагано
Киото
видео
ISI
Language School
Йокогама
видео
YIEA
Yokohama International Education Academy
Осака
YMCA
Language School
Токио
видео
Samu
Language School
Токио
Midream School of Japanese Language
Окинава
видео
Japan Institute
of Culture and Economics by Gores Academy
Токио
An Language School
Токио
Осака
Сага
Human Academy
Japanese Language School
Токио
Осака
Киото
Arc Academy
Киото
Arc Academy в Киото
Киото
Kyoto International Academy
Токио
видео
Tokyo Bay Side
Сэндай
Sendai
Language School
Токио
видео
Kichijoji
Language School
Норёку Сикэн
до экзамена осталось:
0
дней

Реклама

Валютный калькулятор




Реклама


Реклама


Школа YMCA – 100% эффективной учебы!

Главная   /   Интервью   /   Школа YMCA – 100% эффективной учебы!   
23 декабря 2016 года
Автор: Таня Марико

Школу YMCA часто выбирают студенты, у которых уже есть свои планы на будущее. Русскоговорящие студенты сюда стали приезжать относительно недавно – с 2015 года здесь обучаются Жамиля, Дмитрий и Ксения. Мы встретились с ребятами, чтобы поговорить об их опыте – как им учится и живется в Японии?

 

                                   Ксения (Украина)                    Жамиля (Казахстан)                      Дмитрий (Россия)

 

Ребят, почему ваш выбор пал именно на YMCA?

Жамиля: Мне нужен был 12-ый год для поступления в ВУЗ. В моей школе в Казахстане только 11 классов, а в Японии с таким количеством лет обучения в большинство колледжей и университетов не принимают. Я раньше приезжала по краткосрочной программе в другую школу в Осаке, и мне этот город очень понравился. В этот раз тоже решила: поеду в Осаку! И среди подходящих школ больше всего понравилась именно YMCA.

Ксения: Я не хотела в Токио. Слышала о том, что в Осаке люди более доброжелательные и открытые. Стала просматривать список именно местных школ. В YMCA программа показалась более насыщенной. К тому же, я хотела подготовиться к поступлению в ВУЗ. В отличие от Жамили, у меня набирается больше чем 12 лет обучения – я уже получила диплом специалиста в Украине. Но чувствую, что именно знаний японского не хватает. А в YMCA как раз и есть этот известный всем курс «Дзюмби Кьёику Катэй», где помимо обычных уроков ты еще посещаешь дополнительные предметы, которые очень полезны для повышения языкового уровня и словарного запаса.

Дмитрий: Мне понравилось описание школы. Я увидел учебники, по которым тоже занимался в России – YMCA принимала участие в их разработке, и мне это внушило доверие. Кроме того, я искал школу, где был бы бизнес-курс для тех, кто планирует искать работу в Японии. В YMCA он как раз и был.

Когда приехали, то не разочаровались?

Жамиля: Нет! Очень помогают с поступлением, дают максимум полезной информации – все так, как было обещано.

Ксения: Разочарования точно не было. Отношение преподавателей к студентам здесь хорошее. Мне нравится, что дополнительно с тобой занимаются, и всегда можно задавать любые вопросы.

Дмитрий: Все очень здорово! В YMCA сильный преподавательский состав. И я могу судить об этом не только из уроков, но и по разговорам с друзьями из других школ. Здесь много домашнего задания, и, откровенно говоря, совмещать учебу с байто мало у кого получится. Я так делаю, и это очень сложно. Сплю буквально по 3-4 часа. Так что, если рассчитываете подрабатывать, стоит поискать школу послабее, где темп обучения не такой интенсивный.

 

 

С каким уровнем лучше приезжать на учебу?

Ксения: Лучше все-таки не с нуля – понимать будешь больше. В японском языке больше важен не сам перевод, а нюансы. И их надо сразу уловить. Думаю, примерно N3 будет в самый раз.

Жамиля: Я согласна. У меня на момент приезда уже был N1. И все равно было сложновато, как учиться, так и привыкать к жизни в Японии. Мне кажется, с нуля заниматься вообще тяжело. Хотя и не скажу, что нереально. Моя подруга как раз начала учить японский язык уже здесь и сейчас свободно на нем разговаривает. Другой вопрос в том, что большинство одноклассников – азиаты, и им иероглифы даются проще. Есть вероятность, что будете не успевать быстро схватывать новый материал.

Дмитрий: С нуля очень тяжело вникать в новый материал. У меня на момент приезда был N3, но даже с ним и учиться, и искать байто было нелегко.

Расскажите, как проходит ваш день в YMCA

Ксения: По понедельникам у нас самое занятое время. Первые 3 урока – это дополнительные предметы для поступления в ВУЗ. Преподают английский, историю и обществознание. Потом начинаются обычные занятия. Вообще, расписание здесь часто меняется. Может быть и так, что утром мы занимаемся по основному учебнику, а после обеда у нас запланирован просмотр телепрограмм для пополнения словарного запаса…

Жамиля: Мы с Ксенией учимся на курсе «Дзюнби Кьёику Катэй», но на разных уровнях. У нас в классе сейчас помимо обычных уроков ввели дополнительное занятие на выбор, которое предполагает изучение японского через творчество и культуру. Так, есть класс, где читают стихи, смотрят фильмы, где много говорят, а также где ставят спектакль на японском языке. Я выбрала последнее. Сейчас мы уже распределили роли и учим текст. Очень интересно!

 

 

Дмитрий: Я учусь на практическом курсе, и у нас расписание немного другое. Помимо обычных уроков, проводятся занятия по корпоративной культуре и этике, уроки, на которых рассказывают об известных японских компаниях и историях их успеха. Мы набираем себе словарный запас бизнес-терминов. Часто пишем сочинения и рассказываем их перед классом – развиваем ораторские способности. Очень активно тренируется грамматика и уже выученные слова.

Вы подрабатываете где-нибудь?

Жамиля: Да, я устроилась в суси-ресторан и там работаю на кухне. Арубайто нашла сама по объявлению. Получаю 920 иен в час и работаю 3 дня в неделю. Этой зарплаты хватает на оплату жилья и своих расходов. А с учебой помогают родители. Но я не вырабатываю положенные 28 часов в неделю. Если бы у меня был максимум, думаю, конкретно в Осаке зарплата позволила бы покрывать и учебу, и проживание. Я сейчас живу в школьном общежитии и плачу 42 000 иен за отдельную комнату со всеми удобствами. До школы – примерно 20 минут на велосипеде.

Ксения: Я только начинаю подрабатывать на следующей неделе. Моя подруга работает в комбини, и там сейчас нужны сотрудники. Я решила попробовать. Тем более что там можно самостоятельно выбирать график подработки и количество часов. Кстати, я тоже раньше жила в общежитии, как и Жамиля, а недавно переехала в квартиру, за которую нужно платить 43 000 иен в месяц. Как мне кажется, это дешевле, чем в Токио.

Дмитрий: Я на байто устроился примерно через 1 месяц после приезда. В ресторане испанско-японской кухни вырабатываю максимум по времени – все 28 часов в неделю. Платят 950 иен в час и сверху 25% надбавки за ночное время. Я работаю обычно с 18.00 до 2.00. Потом быстро домой отсыпаться и делать домашку. И дальше еду в школу. Очень устаю, но специально оставляю себе субботу и воскресенье без подработки, чтобы отдохнуть.

За учебу я плачу сам полностью – приехал сюда с накоплениями. Байто покрывает проживание и питание. На общежитие у меня уходит 35 000 иен, а на питание – 20 000 иен в месяц. Хорошо, что в ресторане на подработке бесплатно кормят – это тоже неплохая экономия.

Посоветуйте, что точно нужно сделать перед поездкой в Японию?

Ксения: Обязательно взять с собой лекарства, так как в Японии что-то более-менее действенное продают только по рецепту.

Жамиля: И документы! Если вы будете поступать в колледж или ВУЗ, то нужны будут оригиналы. Вот, я как раз об этом забыла. В итоге, родителям пришлось тратить деньги на отправку моего школьного аттестата в Японию. И еще можно привычной еды с собой взять, чтобы первое время по ней не скучать.

К чему должен быть готов иностранный студент?

Ксения: К тому, что Япония – это не аниме. И что даже в Осаке люди часто бывают не только добрыми, но также холодными и недружелюбными. Все зависит от человека.

 

 

Жамиля: Нужно почитать про Японию и жизнь здесь. Я себя корила, что не разобралась, как работает местное метро. В итоге, почти сразу заблудилась в нем.

Дмитрий: А я бы посоветовал уже по приезду не бояться задавать вопросы и общаться. Новые знакомства помогут и байто найти, и повысить уровень японского.

Как чувствуете, вы изменились за время проживания в Японии?

Дмитрий: Я стал еще более пунктуальным и ответственным, чем был.

Ксения: Мне кажется, я начала более терпимо относиться к людям. И даже к велосипедистам, от которых в Осаке просто никуда не укрыться (смеется).

Жамиля: Я стала более осознанно жить. Подсчитывать свое время, понимать, что ты должен сам планировать свои расходы, убирать, готовить, ходить и искать подходящий колледж, сдавать документы. Никто уже за тебя этого не сделает. Это раньше в Казахстане я после школы приходила домой и занималась ерундой. Сейчас надо самому нести за себя ответственность.

Каким видите свое будущее?

Жамиля: Я уже выбрала колледж и буду с апреля учиться на факультете 3D-моделлирования. Хотела бы в Японии остаться работать. Колледж активно с трудоустройством помогает. Родители это мое решение очень поддерживают и обещают финансово поддержать, пока буду учиться. Я, конечно, по семье скучаю, но мой брат мне правильно сказал: «Если почувствуешь, что хочешь остаться в Японии – так и делай. Поддашься слабости – потом не простишь себе, если вернешься в Казахстан и похоронишь свою мечту». И я стараюсь об этом помнить.

Ксения: Я пока еще не определилась. Сначала по приезду сюда планировала поступать на переводчика. Но у меня сейчас очень снизился уровень английского – я его почти не использую. Стала интересоваться юридической сферой и политологией. Возможно, найду колледж, который по специальности и финансовой составляющей окажется приемлемым. Я бы тоже хотела в Японии остаться. Или вернулась бы домой. Мама и папа меня в любом решении поддержат. Сейчас я благодарна, что они мне помогают оплачивать расходы на учебу и жилье. Конечно, если поступлю здесь в колледж, то постараюсь большую часть платить самостоятельно.

Дмитрий: Я бы очень хотел найти здесь работу в сфере туризма. Или автобизнеса, потому что моя семья в России также работает в автомобильной сфере. В России пока сложновато с работой, где требуются знания японского – рынок не достаточно насыщен предложениями такого рода. Следующие полгода планирую еще поучиться, а попутно буду что-то искать в Японии. Говорят, в Кобе автомобильных предприятий много. Это как раз недалеко от Осаки.

Ребята, спасибо за интервью и удачи в достижении целей!

ЗАДАТЬ ВОПРОС
ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК

Комментарии (0)

Станьте первым!

Опубликовать новый комментарий

Комментировать, как Гость, или войти
Контакты  |   Политика конфиденциальности  |   Сотрудничество  |   Ссылки  |  ©  2004–2015 АО Центр «Нихон Рюгаку»
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При любом использовании текстовых, аудио-, фото- и видеоматериалов ссылка на gaku.ru обязательна.

Интересный сайт о Японии, сообщество любителей японской культуры.    
МЫ СОТРУДНИЧАЕМ С ВУЗАМИ: