x
Заказ обратного звонка
Ваше имя *
E-mail *
Телефон *
Сообщение о статусе заявки
отправлено на: .
Рабочие дни: понедельник-пятница,
с 10:00 до 18:00 по яп. времени.
Центр «Нихон Рюгаку» (Токио) – www.gaku.ru – Обучение в Японии
Логин:
Пароль:

Образовательные туры в Японию: японский язык, обучение в Японии, курсы японского языка в Японии.

Учим японский язык в Японии!

Школы японского языка в Японии

Токио
TWJLS
Tokyo World Japanese Language School
Токио
Tamagawa
International Language School
Токио
Tokyo Kogakuin
Japanese Language School
Токио
TILA
Tokyo International Language Academy
Токио
Shurin
College of Foreign Language
Фусса
Hosanna Academy
Japanese Language School
Токио,
Осака,
Фукуока
видео
OHARA
Japanese Language School
Токио
Кофу
видео
Teikyo University Group (UNITAS)
Language School
Токио
Tokyo Galaxy
Language School
Токио
видео
Intercultural
Institute of Japan
Токио
видео
TLS
Toyo Language School
Токио
System Toyo Gaigo
Japanese Language School
Токио,
Тиба
видео
MEISEI
Japanese Language Academy
Токио
видео
Samu
Language School
Сайтама
видео
Tokyo Nichigo Gakuin
Токио
UJS
Language Institute
Токио
видео
Naganuma School
Сэндай
Sendai
Language School
Киото
Kyoto Computer Gakuin
Токио
видео
Yoshida Institute
Japanese language school
Киото
Arc Academy в Киото
Токио
видео
Kichijoji
Language School
Окинава
видео
Japan Institute
of Culture and Economics by Gores Academy
Киото
Nihongo Center
Language School
Кобе
Communica Institute
Токио
Нагано
видео
ISI
Language School
Токио
Осака
ARC Gakuen
ARC Tokyo Japanese Language School
Токио
Midream School of Japanese Language
Йокогама
видео
YIEA
Yokohama International Education Academy
Осака
YMCA
Language School
Осака
(Сакаи)
DAIWA Academy
Japanese Language School
Токио
An Language School
Киото
видео
ISI Kyoto
Language School
Фукуока
видео
Kyushu Eisu Gakkan
International Language Academy
Уцуномия
видео
TIEI
Tochigi International Education Institute
Сайтама
видео
Hanasaku
Language School
Норёку Сикэн
до экзамена осталось:
0
дней

Полезное

Валютный калькулятор



Реклама


Реклама


Не ругайте себя за ошибки! Станьте любопытными, ищите ответы

Главная   /   Новости   /   Не ругайте себя за ошибки! Станьте любопытными, ищите ответы   
15 мая 2019 года

Пару месяцев назад моя подруга спросила о разнице между 使用 (shiyō, использовать) и 利用 (riyō, использовать), и на мгновение она меня обескуражила.

Я знал, что оба слова связаны с 使う(tsukau), что означает «использовать», и я уверен, что мог бы понять и объяснить примеры предложений, если бы она их привела в примере, но у меня было смутное понимание, как сформулировать разницу между этими лексическими единицами.

На подобную языковую ситуацию можно отреагировать несколькими разными способами. Все зависит от того, кто принимает участие в беседе. Например, я мог посчитать, что это был языковой провал с моей стороны – я был невнимателен во время обучения в языковой школе или недостаточно сообразителен, чтобы понять и запомнить разницу между этими словами.

Или я мог бы воспринимать ее гораздо менее серьезно: с такой ситуацией сталкиваются люди – даже на русском я не всегда знаю точное определение слов, а что уж говорить о японском языке, который иногда непросто дается даже тем, кто изучает его длительное время.

Я часто читаю с пониманием, основанным на контексте. Иногда смотрю определения слов, чтобы подтвердить или уточнить их значение. Казалось бы, нет причин, по которым я не мог бы сделать это на японском языке.

Не ругать себя за мелкие ошибки – важная привычка, которую нужно развивать при изучении японского языка, как и любого другого иностранного языка. Еще одна полезная привычка для изучающих японский язык – поиск определений на японском языке, особенно по мере того, как вы переходите от среднего к продвинутому уровню.

В этом случае я мог бы (и, вероятно, должен был) перейти к надежному онлайн-словарю, имеющему понятный интерфейс и который предоставляет простые, четкие определения.

Но мне было любопытно посмотреть, сталкиваются ли японцы с такой же проблемой, поэтому я попытался промониторить этот вопрос в интернете. Судя по количеству сайтов, посвященных этой конкретной паре слов, это очень распространенный вопрос.

使用 означает 人・物・システム・場所などを使うこと (hito/mono/shisutemu/basho nado o tsukau koto, использовать что-то, например, человека, вещь, систему или место), в то время как 利用 означает 物・システム・施設・設備などの持つ機能や特性を活かし、役に立つよう用いること (mono/shisutemu/shisetsu/setsubi nado no motsu kinō ya tokusei o ikashi, yaku ni tatsu yō mochiiru koto, использовать уникальную функцию вещи, объекта или оборудования, чтобы они приносили пользу).

Упрощенно, 使用 означает «использовать», а 利用 ближе к «воспользоваться». Можно использовать оба слова с помощью クーポン (kūpon), и первое будет просто «использовать купон», тогда как второе будет подчеркивать способность купона сэкономить вам деньги.

При этом на разных сайтах встретились довольно интересные объяснения лексических единиц, несколько отличающиеся друг от друга. Mainichi Shimbun есть серия под названием コトバ解説 (Kotoba Kaisetsu, объяснение слова) (bit.ly/KotobaKaisetsu), которая использует мангу для объяснения различий во всем от 終了 (shūryō, заканчивать) и 完了 (kanryō, завершать/выводить заключение) до ビーフシチュー (bīfu shichū, тушеная говядина) и ハッシュドビーフ (hasshudo bīfu, рубленая говядина).

Kotoba Kaisetu объясняет 使用, показывая мультфильм, где 電話帳 (denwachō, телефонная книга) используется в качестве пресса для корзины 漬物 (tsukemono, маринованных овощей) – это 特定の目的のために使うこと (tokutei no mokuteki no tame ni tsukau koto, использовать что-то для определенной цели).

С помощью 利用, с другой стороны, человек использует 電話 帳 (телефонную книгу), чтобы найти номер 水道修理 (suidō shūri, сантехника) – то есть 本来の特徴や機能を生かして使うこと(honrai no tokuchō ya kinō o ikashite tsukau koto, использовать природные характеристики или функции чего-либо).

Есть масса сайтов, которые было бы интересно изучить, поэтому не стоит игнорировать возможности интернета. Добавив 違 い (chigai, разницу) в поисковой запрос, по всей вероятности вы увидите такой же запрос в автозаполнении Google, что указывает о популярности запроса.

Мне было интересно исследовать Chigai-allguide.com, глядя на различия между ゆっくり (yukkuri, медленно) и のんびり (nonbiri, спокойный) (bit.ly/Yukkuri).

Пост, посвященный омонимам 悲しい (kanashii, грустный) и 哀しい (kanashii, грустный) также интересен (bit.ly/Kanashi) Между значениями очень мало различий, и оба включены как 常用漢字 (jōyō kanji, широко употребляемые кандзи), но поскольку только 悲 связан с произношением かなしい (kanashii), 哀 нельзя использовать для записи слова かなしい в официальных правительственных документах.

Конечно, есть и другие хорошие источники объяснений и определений помимо интернета, и одним из лучших является «Kurosio Publishers’»日本 語文 型 辞典 («Nihongo Bunkei Jiten», «Справочник японских грамматических паттернов для учителей и учащихся»). Он содержит прекрасные подробные объяснения грамматических структур и способов использования и множество примеров. Например, можно увидеть разницу между なくてはならない (nakute wa naranai, должен) и なくてはいけない (nakute wa ikenai, должен).

Первое, как объясняется в книге, является результатом обязательства или необходимости, что вытекает из 社会 常識 (shakai jōshiki, здравого смысла).

Последнее, с другой стороны, является результатом необходимости вследствие 個別 の 事情 (kobetsu no jijō, индивидуальных обстоятельств).

Книга представляет собой огромный том, поэтому я рекомендую читать по мере необходимости или выбирать несколько записей каждый день, чтобы сосредоточиться на них. Конечно же проявляйте как можно больше 我慢 (gaman, терпения/настойчивости). Чтение грамматических объяснений – достаточно скучное и нелегкое занятие для всех, кто решил выучить японский язык, но их изучение в конечном итоге поможет общаться на японском.

ЗАДАТЬ ВОПРОС
ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК

Комментарии (0)

Станьте первым!

Опубликовать новый комментарий

Комментировать, как Гость, или войти
Контакты  |   Политика конфиденциальности  |   Сотрудничество  |   Ссылки  |  ©  2004–2015 АО Центр «Нихон Рюгаку»
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При любом использовании текстовых, аудио-, фото- и видеоматериалов ссылка на gaku.ru обязательна.

Интересный сайт о Японии, сообщество любителей японской культуры.    
МЫ СОТРУДНИЧАЕМ С ВУЗАМИ: