7 способов + 1 улучшить свой японский и расширить круг общения от GAKU.RU
Можно ли выучить язык по учебникам? Разумеется. Письмо, чтение, грамматика, иероглифы и пассивный словарный запас. Единственное, чему не учат в учебниках, так это коммуникации. Научиться говорить — легко, быстро, не особенно задумываясь над выбором нужной формы глагола — можно только в процессе реального общения и заодно по-настоящему познакомиться со страной, которая вовсе не ограничена стенами школьного класса.
Миф о языковой среде
Приехав в Японию, я еще верила в миф о волшебной языковой среде. Миф гласит, что, попав в эту самую среду, заговорить — проще простого. Иностранный язык буквально витает в воздухе, и благодарный ученик впитывает знания каждой своей клеточкой. Позже я узнала, что в Японии есть люди разных национальностей, которые живут здесь больше 10 лет, общаются только на родном языке и до сих пор не могут написать иероглифами свой адрес. Некоторые выпускники моей языковой школы избегали любой необходимости говорить на изучаемом языке. Да и на меня за проведенные в Японии полгода языковая среда так и не оказала своего волшебного влияния.
Вы спросите: разве общения в школе недостаточно? Здесь есть несколько моментов. Первый — большую часть времени в школе вы слышите речь таких же иностранцев. Школьный язык на поверку оказывается таким же далеким от настоящего разговорного японского, как копия Земли в токийском ДиснейСи от ее прототипа. Второй момент — отработка грамматических форм и упражнений эффективна только тогда, когда вы выходите из школы и на практике применяете изученный материал. Без компонента «практика» заклинание не действует, и волшебство языковой среды остается недоступным.
Потому в один прекрасный момент заботу о своих коммуникативных навыках мне пришлось брать на себя. Где и как на протяжении этих двух лет я искала общения, вы сейчас узнаете.
1. Арубайто
Скорее всего, как только вы приехали в Японию, бывалые посоветовали тут же найти работу. Действительно, «байто» один из немногих способов посмотреть на японское общество изнутри, сменить позицию стороннего наблюдателя на активного участника событий.
Однако работа работе рознь. Реально укрепить языковые навыки поможет лишь та работа, на которой вы сможете более-менее свободно разговаривать с клиентами, например, должность официанта в баре. Завести друзей среди сослуживцев проще тогда, когда вы весь день работаете в тесной компании, например, оформляете помещения к праздникам и прочим мероприятиям.
Плюсы: общение несколько раз в неделю, знакомство с японским этикетом и к тому же вполне приличное вознаграждение в виде ежемесячной зарплаты. Сторонники и противники арубайто всегда приведут уйму аргументов в защиту своей точки зрения, но факты говорят за себя: у работающих студентов уровень разговорного японского и число местных друзей-знакомых выше.
Минусы: если приходится постоянно выбирать между работой и подготовкой к занятиям, подработку лучше оставить. В конце концов, мы приезжаем в Японию учиться, а не подрабатывать официантом в суши-баре.
2. Международные вечеринки
Иностранцы учат японский, японцы — иностранные языки, и многие из них предпочитают пятничный вечер провести в атмосфере ненавязчивого общения. В Токио организуются подобные мероприятия, на которые еженедельно приходит несколько десятков человек.
Hiragana Party — организована двуязычным журналом для иностранцев Hiragana Times. Встречи проходят каждую пятницу, вход — 1000 йен, а для зарегистрированных посетителей — 700 йен. Это просто банкетный зал с маленьким баром, в котором за 200–300 йен можно выбрать напиток. Все, что от вас требуется, — общительность и желание попрактиковаться в языке.
Roppongi Int.Friendship Party включает в себя и ужин, поэтому стоимость повышается до 3000–3500 йен. Публика примерно та же, что и на Hiragana Party. Расписание на текущий месяц еще нескольких мероприятий можно посмотреть на сайте: Kokusaika.org.
Плюсы: вы будете общаться с очень благодарной аудиторией, которой и в голову не придет нелестно отозваться о вашем языковом уровне. В свое время именно такие мероприятия помогли
«разговориться» — преодолеть языковой барьер и перестать стесняться грамматических ошибок.
Минусы: касаются любых интернациональных сборищ. Кто-то приходит найти друзей, кто-то ищет бойфренда-иностранца или ненавязчивых отношений с иностранкой. Стоит помнить о своих целях и трижды подумать, прежде чем согласиться на чье-то предложение продолжить вечер в ближайшем баре.
3. Спортивные клубы
Японцы любят заниматься спортом и охотно тратят драгоценное время на тренажерные залы, йогу и аэробику.
Однако и здесь не без трудностей. Чрезмерная общительность воспринимается японцами как
«мэйваку» — причинение неудобств. В спортивном клубе, который я посещаю, на дверях раздевалки есть плакат, объясняющий правила поведения. Здесь нельзя разговаривать по телефону, курить и... отвлекать окружающих праздной беседой. Поэтому нужно четко понимать, где вы друзей найдете, а где с вами за годы совместного времяпрепровождения не обмолвятся ни словом.
Не принято знакомиться на занятиях с присутствием большого числа участников — в бассейне, на аэробике, в тренажерном зале. Зато участники небольших групп, из 5–10 человек, успевают и подружиться, и собраться на чай после занятий. Как правило, такие группы — в некоторых видах йоги и танцевальных классах.
Плюсы: у вас есть шанс познакомиться с людьми самого разного социального уровня — домохозяйками, школьниками и бизнесменами.
Минусы: здоровый образ жизни в Японии не самое дешевое удовольствие. Абонемент на месяц стоит около 10 000 йен.
4. Языковой обмен
Плюсы: уроки бесплатны и взаимополезны. К тому же собеседником вашим наверняка станет японский студент — люди постарше скорее наймут преподавателя.
Минусы: Бесплатно, весело, интересно. Какие вообще могут быть недостатки?
5. Культурные центры
В каждом районе обязательно есть свой «Бунка-центр», культурный центр — нечто вроде Дома культуры. Интересен он тем, что в его стенах проводится уйма мероприятий и работает множество кружков. Описание их деятельности, как правило, печатается в толстенных каталогах, которые находятся в открытом доступе на первом этаже. Иностранные языки, рукоделие, рисование, лепка, изготовление украшений, шитье, чайная церемония…
Плюсы: занятия недорогие или вообще бесплатные. Атмосфера очень дружелюбная, потому что все-таки японцы собираются в кружки ради общения, а художественный свист и прочая самодеятельность лишь повод встретиться. Вдобавок ко всему где еще вы научитесь по всем правилам готовить и подавать японский чай или составлять первоклассную икебану?
Минусы: в основном посетители культурных центров — пенсионеры и домохозяйки. Поэтому если вы планируете завести знакомых помоложе, выбирайте классы, работающие по вечерам или на выходных.
6. Кулинария
На первый взгляд может показаться, что на занятия по кулинарии также приходят одни домохозяйки. Это заблуждение! К кулинарии в Японии отношение особое, так же, как и к приему пищи в целом. Потому на соответствующих курсах можно встретить совсем юных девушек, которые только-только учатся смешивать в правильной пропорции соевый соус, мирин и сакэ. Можно познакомиться с молодыми людьми, покинувшими родительский дом и начинающими самостоятельную жизнь. На кулинарные курсы стало модно даже приглашать на свидание, и нередко на занятия приходят парами или даже большими дружными компаниями.
Пожалуй, наиболее популярные курсы — АВС Cooking.
Плюсы. Что такое японская кухня? Суши-роллы? После полутора лет в Японии я побывала на первом кулинарном занятии и научилась готовить основу основ японской кухни: chikuzenni, nikujyaga, chirashi-zushi. К тому же совместное приготовление пищи и последующий обед действительно сближают, и за общим столом познакомиться с замкнутыми в обычной жизни японцами совсем нетрудно.
Минусы касаются более-менее крупных студий, где занятия стоят недешево. Первый, пробный урок taiken lesson — от 500 йен, последующие — около 3000 йен. Чем лучше оснащена студия и чем сложнее блюдо, тем дороже. Впрочем, кроме оплаты урока, больше ни о чем беспокоиться не
придется — понадобится лишь фартук и маленькое полотенце для рук. О продуктах и прочих вопросах позаботятся организаторы.
7. Интернет
В Японии так же, как и в России, можно найти друзей в Интернете. Работают сайты знакомств, один из которых, к примеру, базируется на сайте того же журнала Hiragana Times. Есть смысл зарегистрироваться в социальных сетях: Facebook и его японском варианте Mixi.
Другие адреса и явки:
- Tokyo International Friendship
- Tokyo Friends Club
- Комьюнити «Ищем друзей в Токио»
- Сообщество иностранцев Японии
Вы уже знаете 7 способов, как найти общение в Японии. Осталось подсказать еще один.
+1. Жить в японцами под одной крышей
Вот уж поистине универсальный способ получать общение с японцами каждый день и без дополнительных усилий. Даже из дома выходить не надо. Тут тебе и практика в японском на кухне, и международные вечеринки, и языковой обмен, и все остальное, что еще только можно придумать. Такую уникальную возможность — жить вместе с японцами — предоставляет компания Borderless House.
Лилия Суркова, студентка школы «Интеркультура», живет в гестхаусе «Акихабара» от Borderless House уже 7 месяцев и, судя по ее словам, переезжать куда-либо не собирается.
Да, я еще в России думала о том, что было бы лучше жить вместе именно с японцами. Когда появилась такая возможность, я сразу же выбрала вариант от Borderless House, а не школьное общежитие или квартиру.
Я учила японский в России в языковой школе полгода. Но когда оказалась в Японии, поняла, что знаю очень мало. Сразу же общаться только на японском было трудно. Повезло, что многие из тех, кто живет в гестхаусе, знают базовый английский. Приходилось общаться на какой-то японо-английской языковой смеси. Но, что самое главное, с какой бы просьбой ты ни обратился, все тебе помогают. Это здорово! Даже когда я искала подработку, моя соседка, а теперь и лучшая подруга Эмико написала мне текст для общения по телефону с работодателем. Благодаря ей я и нашла себе работу.
Однозначно жизнь с японцами. Прежде всего, потому, что в гестхаусе общаюсь каждый день на японском. Я попросила меня исправлять, и соседи-японцы всегда это делают. Японцы на улице или в магазине, конечно же, так делать не будут. Одного лишь обучения в школе недостаточно. Только в живом общении можно понять, когда используется то или иное выражение. Кроме того, из повседневного общения узнаешь слова и фразы, которым не учат в школе.
Пока работала официанткой в ресторане, общение было, японский еще хоть как-то использовала. Слышишь новые выражения, потом спрашиваешь у своих в гестхаусе, что это значит. Но сейчас я работаю на кухне, особо поводов разговаривать нет. Кроме того, на работе у меня сейчас сократили часы. Я подрабатываю в ресторане, где подают рыбу-фугу. Зимой спрос на этот японский деликатес высокий, рыба считается в зимний сезон вкуснее, посетителей много. А к весне спрос падает, клиентов уже мало. Сейчас, видимо, придется искать другую работу.
О, это очень весело и интересно! Мы все вместе отмечаем дни рождения. Что ни праздник, так обязательно международная вечеринка получается. Новый год запомнился, отмечали всем гестхаусом. Здесь у меня появилась лучшая подруга японка Эмико. На летних каникулах я хочу поехать в Россию. Эмико попросила взять ее с собой. Планируем вдвоем съездить. Так что мне здесь очень нравится!
|
Нравится | Tweet |