Дарья Печорина (г.Краснодар) — Чему можно научиться за год в Японии?
Ровно год назад я прилетела в аэропорт «Нарита». С тех пор многое изменилось, и отсчёт времени шёл не на месяцы, а на открытия — большие и маленькие, глобальные и повседневные. Можно прочитать много теоретических соображений на тему: «Чему можно научиться за год в чужой стране», но на этот раз обойдёмся без теории. Всё это — личный опыт и страницы биографии.
Итог 1. Японский язык
До приезда в Японию я не сдала бы и N5, путалась в катакане, а диалоги сложнее «здравствуйте — до свидания» и «спасибо — пожалуйста» лучше было даже не начинать. Сейчас, пусть даже с ошибками и акцентом, но я могу высказать все свои мысли и желания. В декабре буду второй раз штурмовать N2 — первая попытка была в июле, и, к собственному удивлению, я не добрала всего 3 балла. Поражение было куда менее разгромным, чем я ожидала.
Обучение — интенсивнее не придумать, и языковая школа — лишь одна из составляющих процесса. Мы все здесь учимся каждый день: находим новых знакомых, читаем книжки, листаем журналы, смотрим телевизор и слушаем радио. Свою порцию новой лексики я стабильно получаю от друзей, из японских блогов и книг. Не проходит и дня, чтобы словарный запас не пополнился хотя бы на пару пунктов.
И даже крайне необычный японский язык, который используют между собой ученики языковой школы «Нитиэй» — русско-
В любом случае, оценки на школьных тестах и сертификаты «Норёку» — вовсе не главный показатель. Главный — удовольствие, с которым ты начинаешь говорить на незнакомом пока что языке. Говорить сначала медленно и неловко, затем все лучше. Многие грамматические конструкции начинаешь употреблять на автомате, правильно выбираешь синонимы, понимаешь нюансы. И уже неважно, что есть и побочные действия: становится неряшливой речь на родном русском, в ней через слово появляется японская лексика, в ней глаголы все чаще ставишь в конец предложения и все чаще ленишься подбирать русские аналоги наиболее употребляемым разговорным фразам.
И ещё одно достижение в языковой практике. За этот год я научилась учиться. Научилась изучать иностранный язык, забыла — к счастью! — те методы, с помощью которых в России меня 8 лет пытались безуспешно обучить английскому языку. Разработала несколько эффективных способов запоминания лексики и грамматики, узнала, как быстро преодолевать языковой барьер и уже могу поделиться пусть небольшим, но выстраданным опытом. Всем этим вещам не учат в школе, о них не пишут в учебниках. Они — следствие погружения в языковую среду.
Итог 2. Год в интернациональной компании
Обучение за границей — это не только изучение иностранного языка. Приезжая в большой город чужой страны, мы оказываемся в интернациональной компании. В первый же месяц жизни в Токио я пробовала китайские блюда с
Мы можем жить в стране и, в то же время, смотреть на неё, словно из окна туристического автобуса. А вот для того, чтобы стать её частью, нужно посмотреть на неё изнутри. И тут уже нет иных вариантов, кроме как оказаться в обществе японцев. Вместе с друзьями я путешествую и отмечаю праздники
Сейчас среди моих знакомых — и японцы, и китайцы, и непальцы, и бразильцы, и чилийцы, и индусы, и британцы, и французы… Я наверняка
За этот год я узнала, что такое интернациональная языковая среда: это когда все разговаривают на разных языках и абсолютно естественно преодолевают все возможные языковые барьеры. С японским и английским ещё понятно, но однажды мне довелось провести один долгий вечер в компании испаноговорящих чилийцев.
Мы аккуратно сохраняем для себя впечатления о стране в виде кадров, запомнившихся настроений и
Кстати, в планах на ближайшие пару месяцев — найти учителя испанского языка. Благо, помимо всех прочих возможностей, Токио предлагает ещё одну. Здесь миллионы иностранцев, и учить испанский можно с испанцем за чашкой капучино в Starbucks. После невероятно сложного японского языка любой европейский язык кажется близким, знакомым и приятным в изучении. К тому же именно в таком вот мегаполисе понимаешь, что новый язык открывает перед тобой сотни новых дверей и знакомит с сотней новых людей.
Итог 3. Опыт самостоятельной жизни
В Японии самостоятельная жизнь стала сродни испытанному методу обучения плаванию — выбросить за борт и позволить барахтаться, пока не научишься хорошо держаться на воде. Пришлось учиться многим вещам, поначалу — совсем без знания языка. И тут уже не до стеснений и прочих глупостей. Пришлось обживаться в чужом городе, обустраивать быт и устанавливать контакты. Любой новый день становился приключением, и главными миссиями были поход в поликлинику, поиск нужного выхода из метро, оформление документов в посольстве…
За год жизни в Японии я стала старше — по ощущениям — лет на пять. И, помимо самостоятельности, появились ответственность, умение решать на ходу возникающие проблемы, успешно справляться с одиночеством и находить общий язык с совершенно разными людьми.
Скучаю ли я по дому? Скучаю, конечно, но время от времени и без болезненных эмоций. Здесь очень много впечатлений, очень много того, о чем я непременно расскажу родителям и друзьям, когда на Новый год приеду в гости.
Итог 4. Открытые дороги
Моя подруга
Чем можно заняться после года обучения в Японии? Поступить в колледж, аспирантуру, найти работу в Японии или за границей, уехать в любую другую страну, ведь после опыта жизни на краю света любое направление кажется возможным.
Ты просто становишься намного легче на подъём. Открываются новые горизонты, появляются возможности, о которых раньше и знать не знал. Планы становятся масштабнее, мечты ярче. Узкая и прямая точка зрения превращается в широкий кругозор. И ты на шаг становишься ближе к статусу космополита, для которого границы, стереотипы и связанные с ними трудности уже не имеют значения.
|
Нравится | Tweet |