Имаи-сенсей: «Учить японский язык на японском – это реально!»
Если вы спросите директора языковой школы о том, кто из его преподавателей – лучший, то, скорее всего, вам тактично ответят: "У нас все хорошие". Не в правилах японцев выделять кого-то особенно. Задайте этот вопрос студентам, и вы точно получите ответ – своих любимых учителей они назовут, не задумываясь. Когда от студентов школы ISI я в очередной раз услышала имя Имаи-сенсея, то решила, что обязательно встречусь именно с этим преподавателем.
История о том, как становятся сенсеями
Вы преподаете японский язык иностранным студентам – это было осознанное решение?
Когда я была маленькой, то много думала о том, чем хотела бы заниматься в будущем. Помню, что на улицах с интересом разглядывала иностранцев и в какой-то момент поняла, что очень хочу помочь им адаптироваться к жизни в Японии. Людям, приехавшим из других стран, наша культура кажется непонятной, а язык – сложным. Мне захотелось быть полезной, и сначала я планировала просто время от времени участвовать в волонтерских проектах.… Но мне всегда хотелось работать учителем, и я подумала: «Почему бы не преподавать японский язык иностранцам?».
Я много путешествую и успела побывать в Корее, Франции, посещала страны Африки... Поэтому, могу понять чувство растерянности, которое испытывает иностранец, не зная языка. Думаю, это тоже сыграло свою роль в том, чтобы выбрать преподавание не в обычной образовательной школе, где учатся японцы, а сконцентрироваться именно на работе с иностранцами. Всё это привело меня к тому, что я работаю в международной школе ISI.
Кто Ваши ученики? Из каких стран они приехали?
Я веду уроки в нескольких классах среднего уровня. Преподаю японский язык студентам из Китая, Индонезии, Испании, Кореи, Франции, Швеции, Сингапура, США. Если говорить о школе в целом, то в ISI проходят обучение студенты более чем из 90 стран мира. Конечно, большинство – это ученики из Азии. В прошлом году через центр Нихон Рюгаку в нашу школу на летние каникулы приехала большая группа студентов из России.
Японский для новичков и опытных: секреты преподавания от Имаи-сенсея
Расскажите об особенностях преподавания японского в Ваших классах.
Со студентами среднего уровня мы каждый день в начале занятий около 1 часа мы учим иероглифы. Я объясняю не только последовательность начертания кандзи, но также их употребление для составления слов. Стараюсь использовать картинки для наглядности, приводить примеры. После этого начинаем разбирать грамматику по учебнику, пишем диктанты, тесты.
Кроме того каждый студент может самостоятельно решить, в каком направлении ему совершенствоваться. Так, 4 часа в неделю доступны уроки по выбору: разговорный класс, классы для подготовки к поступлению в аспирантуру, к сдаче экзаменов Нореку Сикэн и Рюгаку Сикэн.
Очень часто можно услышать такой вопрос: "Как я буду понимать преподавателя, если ни слова не знаю по-японски?"
Да, это, наверное, самое сильное переживание у будущих студентов. Могу заверить, что непонимание на первом уроке существует буквально несколько минут, а потом оно исчезает вместе со страхами и волнениямиями. Когда мы изучаем язык, то не только говорим, но также и смотрим, слушаем, воспринимаем. Конечно, если студент не знает слово, то услышав его, не может моментально понять смысл - это естественно. Но стоит это слово проиллюстрировать, как тут к нему привязывается содержание, смысл. Объясняя что-либо, я стараюсь использовать жесты, картинки, даже музыку. Лексика новичков ограничена глаголами и существительными, которые легко показать. Но это только в самом начале. Проходит время, и знания накапливаются, словарный запас расширяется... Студент начинает понимать больше, говорить смелее, и уже совсем скоро сам не заметит, как сможет сдать экзамен Нореку Сикен, поступить в ВУЗ или найти работу в Японии.
«Успехи студентов – это меня вдохновляет!»
Что, на Ваш взгляд, является самым сложным в работе преподавателя?
Подготовка к занятиям. Я не являюсь сторонником того, что учиться нужно только по одной книге, а, наоборот, постоянно думаю, как облегчить понимание новой грамматики, ускорить запоминание иероглифов и новых слов. Мне не хочется, чтобы на уроках студенты откровенно скучали, поэтому, моя задача как преподавателя – постоянно повышать свой уровень, совершенствоваться и делать все для того чтобы для учеников японский язык был не сложным, а интересным.
А что Вас как преподавателя вдохновляет?
Успехи студентов! Вот, приезжает человек из другой страны и по-японски совершенно не говорит. А потом день за днем ты видишь, как сначала он пытается выучить новые слова, потом пишет иероглифы, составляет простейшие фразы… Проходит время, и вы можете поговорить о погоде, о ценах в магазинах, о планах на будущее. И тут я понимаю, насколько этот студент изменился и вырос в плане изучения языка. Мне становится очень радостно от того, что в этом есть и доля моих заслуг. Появляется ощущение, что работаю не зря, а, действительно, помогаю иностранным студентам, как и мечтала.
Вы общаетесь с выпускниками? Как сложилась их жизнь после окончания языковой школы?
Многие из наших выпускников учатся в японских колледжах и ВУЗах, работают в компаниях. Иногда они приходят в школу, и в такие моменты я очень горжусь ими, ведь эти люди смогли исполнить свою мечту – они учатся и работают в Японии. Также связь удается поддерживать, благодаря социальным сетям. Например, у нашей школы есть страница в Facebook, и там многие оставляют сообщения, делятся фотографиями.
«Не сомневайтесь, а просто приезжайте учиться в Японию»
Что Вы можете посоветовать тем, кто собирается приехать в Японию на учебу?
Во-первых, приезжайте и даже не сомневайтесь в том, стоит ли это делать! Пусть вас не смущает преподавание на японском языке или другая культура – в нашей школе каждый учитель готов помочь всем, у кого возникнут вопросы.
Во-вторых, учеба в Японии – это шанс найти друзей со всего мира. Наши студенты даже с минимальными знаниями языка дружат между собой, общаются.
Конечно, большинство иностранцев приезжают в языковые школы, прежде всего, для того чтобы учиться. Но не нужно ограничиваться только классами и учебниками. Я всегда говорю своим студентам: «Получайте удовольствие от жизни в Японии. Именно тогда учеба будет не в тягость, и помимо знаний останутся впечатления, которые сделают вас по-настоящему счастливыми!».