«Норёку Сикэн» – это не страшно
С полной уверенностью могу считать себя счастливчиком. Во-первых, потому, что декабрьский тест «Нихонго Норёку Сикэн» я сдавал в Японии, а во-вторых, мне удалось дважды поучаствовать в одном и том же экзамене. Но обо всём по порядку.
1. Что за зверь такой «Норёку»?
Одной из наиболее известных оценок знания японского языка иностранцами служит письменный тест «Nihongo Noryoku Shiken». В нём существуют пять градаций, характеризующих различный уровень владения языком. Проводится он дважды в год, зимой и летом одновременно по всему миру, а его результаты зачастую являются формальным требованием к соискателям работы в Японии либо в других странах, если работа связана с японским языком. Однако никаких карательных мер к тем, кто его не сдаст, не применяется – это просто добровольный тест. И если учась в языковой школе или высшем учебном заведении, кто-то не сдаст внутришкольные тесты, то его могут оставить на повторное обучение или даже отчислить, то с «Норёкой», как его просторечно называют студенты, всё безболезненно в этом плане. Именно с таким настроением я проснулся солнечным декабрьским воскресеньем, в день проведения этого теста.
2. Собираемся на охоту
Отмотаем плёнку памяти немного назад. Примерно в августе месяце в нашей языковой школе появились объявления, гласящие о времени проведения теста, порядке записи на него и финансовых затратах. Как уже было упомянуто выше, существуют пять уровней теста – от самого слабого N5 до самого сильного N1, причем младшие три (N5, N4 и N3) не обладают никакой практической пользой, ибо требования работодателей или учебных заведений начинаются лишь со второй ступени. То есть, успешно сдав этот тест на младшие три уровня, человек получит красивую бумажку с иероглифами и печатью, общественное одобрение и увеличит собственное самомнение. И не более. Казалось бы, зачем сдавать младшие уровни, если это не принесёт практической пользы, но не стоит забывать про опыт. Именно опыт сдачи этого теста, знание типовых заданий, регламента проведения и личная уверенность в том, что хоть что-то ты знаешь, служат весьма вескими причинами сдачи теста на младших уровнях.
Подача заявлений на тест происходит следующим образом. Первое, нужно купить специальный бланк. Он стоит 500 иен и напечатан соевыми чернилами (только это может оправдать такую высокую стоимость простой бумажки!). К бланку прилагается также брошюрка с описанием теста, правил проведения и заполнения заявки, в том числе и на английском языке. Бланк приобретается в книжных магазинах, комбини или прямо в школе. Второе, необходимо заполнить бланк, приложив к нему две фотографии «три на четыре». В бланке указываются желаемый уровень для сдачи, личные данные, адрес и некоторые сведения о своём знании языка. Например, сколько вы его уже изучаете и каким образом. После этого нужно оплатить взнос за тест в размере 5500 иен, полученную квитанцию приложить к бланку и отправить организаторам теста заказным письмом, за которое почта попросит еще около 400 иен. Таким образом, общие финансовые затраты составят почти шесть с половиной тысяч иен, а если у вас нет готовых фотографий, то все семь тысяч. В пересчёте на рубли это примерно 2500 рублей.
Для зимнего теста, проходящего в первое воскресенье декабря, последний день подачи заявки – первое октября, после чего, примерно через месяц, подавшие получают купон-подтверждение с указанием места и времени сдачи. Кроме того, в купоне содержится номер претендента, и этот купон необходимо принести с собой на тест.
В нашем классе всего два человека, включая меня, решили сдавать тест. Остальные, видимо, посчитали, что некотирующиеся младшие уровни не стоят прилагаемых к ним затрат, в первую очередь финансовых. Я же выбрал третий уровень (N3), несмотря на то, что к моменту начала теста мы в школе не достигали всех необходимых для сдачи этого уровня знаний. Но, как говорил Эммануил Ласкер, «единственный способ стать сильнее – сражаться с более сильным противником», а посему нет смысла сдавать более младшие уровни.
Вообще, есть специальные книги по подготовке к тесту, там разбираются типовые задания, приводятся варианты прошлых лет. Более того, говорят, что этот тест обладает своими, эндемичными заданиями. Признаюсь честно, я такие книги не покупал и ни одного из заданий старых лет не видел. Во-первых, мне был интересен именно срез текущих знаний, а во-вторых, мне казалось, что школьных знаний будет вполне достаточно. Возможно, если бы тест был на «значащие» уровни, такие как N2 или N1, то я бы отнёсся более ответственно, но я пошёл на этот тест не ради бумажки, а ради интереса и опыта, и на моём стяге сиял лозунг «Важна не победа, а участие!».
3. Тренировочные стрельбы
Cудьба, словно возмутившить такой пофигистичностью, выдала мне счастливый билет в виде предварительного теста. Дело в том, что условия проведения этого теста, начиная с 2010 года, немного изменились, и в связи с этим организаторы проводят «знакомство» студентов с нововведениями путём проведения репетиции. То есть, проверить свои знания попыткой сдать тест за две недели до официального проведения. Разумеется итоги не засчитываются, но это полноценный «Норёку» как по условиям проведения, так и по заданиям, хотя и укороченный по времени в два раза. Более того, тем, кто выполнит все задания (то есть не покинет экзамен до его окончания) и ответит на вопросы некой анкеты, фирма заплатит 2000 иен. Халява, братцы! Нужно только дать своё согласие. Оформление происходило так – в школу пришло приглашение, его нужно было заполнить и отправить огранизаторам, после чего среди претендентов проводилась случайная выборка с отсевом примерно трети.
Я заполнил бланк кандидата, и за неделю до предварительного тестирования мне пришло окончательное потверждение вместе с бумагами на сдачу. После окончания тестирования (результаты которого будут уже после настоящего теста) мы заполнили анкету, в которой нужно было оценить свой уровень знаний языка в аспектах «говорение, понимание на слух, чтение и письмо». Вопросы были такие «Можете ли вы читать расписания поездов», «Можете ли рассказать о своих повседневных делах», «Умеете ли писать официальные письма» и т.п. На каждый ответ четыре варианта ответа: «нет», «почти нет», «могу, но с трудом», «могу». А в конце всем выдали конвертик с деньгами, да не просто с деньгами, а с самой редкой японской купюрой в 2000 иен! Данная репетиция позволила узнать про регламент теста, типовые задания и разнообразные мелочи. Например, такую, как подписывание звучания иероглифов в длинных текстах.
4. Открыт сезон охоты на кандзи!
И вот мы опять вернулись в солнечный декабрьский денёк. Тест начинался в 12:30 и проходил в нескольких станциях от меня. Уже в поезде я обратил внимание на повышенную концентрацию иностранцев. Многие из них были восточной внешности, но их выдавали фиолетовые купоны-пропуска. «На Норёку собрались», – подумал Штирлиц. «Сам ты гайдзин», – подумал Мюллер.
Тестирование проходило в одном из корпусов Университета Аояма, по пути к нему от станции, на всех тактически важных перекрёстках были расставлены специально обученные сотрудники, вооружённые плакатами со стрелками, дабы никто не заблудился или не убежал. Каждому из уровней теста был выделен свой этаж в здании, на этаже несколько аудиторий, размещение по которым происходило в соответствии с номерами на купонах. Аудитории были рассчитаны на четыреста человек, но заполнялись лишь наполовину, даже меньше. В моей, например, сидело 173 человека. На каждом месте, прямо на столе, был наклеен номер, и рассаживаться нужно было в соответствии с номером на купоне, то есть номера на купоне и столе должны совпасть.
В аудитории были зашторены окна и заклеены висящие на стенах плакаты. Все вели себя очень тихо, почти никто не повторял материал по учебникам, не разговаривал с соседями, не возился с телефоном, не молился во ниспослание ста баллов. Все просто ждали. Европейцев было довольно много, были индийцы, мусульманки в платках и, что удивительно, ни одного африканца. Некоторые места пустовали – люди не пришли.
Аудиторию «обслуживало» пять человек из организаторов, облачённые в темные костюмы, с повязками STAFF на рукавах. Один из них, видимо, главный, восседал у доски перед микрофоном и пультом управления звуком. «Проверьте, совпадают ли номера на столах и купонах. У кого не совпадают поднимите руку», – начал он. Говорил, разумеется по-японски, но медленно и чётко. «На столах должно быть…» – пошло перечисление предметов. Напитки попросили также убрать. Затем он рассказал о штрафной системе за нарушения, продемонстрировав красную и жёлтую карточки. Всё как на футболе – если одна красная, то удаление с поля, простите, из аудитории. Или две жёлтые с таким же итогом. Никто не смеялся.
После этого остальные ассистенты начали раздачу материалов для теста. Вообще, тест стоит из трёх частей: «слова и иероглифы», «грамматика и чтение текстов», «восприятие на слух». Перед началом каждого этапа происходит раздача бумаг, после окончания этапа их собирают, затем небольшой перерыв и новый этап. Бумаги включают в себя листок, в котором нужно проставлять ответы и брошюрки с вопросами. Сперва сотрудники раздали листки для ответов, а «ведущий» спросил: «совпадает ли номер на листке с номером на купоне, у кого нет – поднимите руку». Никто не поднял. Более того, на листке было напечатано имя сдающего. Вторым шагом была раздача самих вопросов, с требованием не открывать их до команды. Внутренние пустые страницы вопросника покрыты напечатанной вязью, так что на просвет вопросы также не видны. Последним этапом подготовки стала «сверка лиц». Сотрудники прошлись по рядам, сличая имеющиеся у них фотографии с реальными лицами, хотя, на мой взгляд, это больше формальность, ибо фотографии у них были напечатаны в весьма низком разрешении.
Вся раздача бумаг заняла ровно 15 минут, и первым этапом были «слова и иероглифы». Тридцать пять заданий, на которые дается полчаса, причем заранее об их истечении не предупреждают, а часов в аудитории не было, нужно приносить свои, и именно часы. Сотовый использовать запрещено. Наконец все приготовления закончены, звучит команда «начали», и аудитория на секунду тонет в шорохах перелистываемых бумаг.
5. Эти страшные «иерожки»
Первая часть для меня самая сложная, так как именно по иероглифам в школе ещё не дошли до требуемого тестом уровня. Отдельных иероглифов в заданиях нет, почти везде сочетания их двух. Требуется выбрать подходящий заданному предложению или выбрать произношение из предложенных. Удивительно, но иероглифы младших уровней почти не встречаются, как будто специально выбирали самые малоизвестные. В таких случаях, когда видишь что-то совсем незнакомое, я включаю интуицию, а именно ловлю самую первую мысль, возникшую при виде проблемы. Такие перворождённые мысли возникают у всех людей, но вот чтобы поймать и запомнить её, тут надо тренироваться. После первой мысли мозг сразу включает интеллектуальный анализ, под лавиной которого первородная погибает. Тренировка интуиции как раз и состоит в том, чтобы научиться доверять своим мыслям, как бы они не были нереальны. Интуиция очень хорошо тренируется при дружеской игре в карты, когда ты делаешь ходы по наитию, а потом видишь результат.
Однако, применительно к незнакомым иероглифам, возможен и иной путь – догадаться о смысле по начертанию, по составляющим иероглифы элементам, однако жесткие временные рамки не позволяют заниматься этим вволю. Вообще, контроль времени очень важен в «Норёку». Бывают случаи, когда человек просто не успевает прочитать задания, затратив время на борьбу с каким-то одним сложным вопросом. В таком случае остаётся только ставить ответы наугад, пытаясь успеть в последние ускользающие секунды. В этом плане тем, кто сидит на задних партах, проще, ибо сбор листков с ответами идёт, начиная с первых. Конечно, экзаменаторы говорят «Закончили, отложите бумаги», но уследить за этим довольно тяжело, так что у неуспевших есть время понаставить ответы, может быть, случайно угадают. Но в этот раз это ко мне не относится, я закончил иероглифическую часть за две минуты до окончания сроков. Впереди грамматика!
6. Сон в зимнюю ночь
В небольшом перерыве перед этапами я прогуливаюсь по аудитории, смотрю на лежащие на столах купоны. Например, мой сосед по парте – бразилец, причем в возрасте. А за дальним столом сидит китайский мальчик 1999 года рождения. У парня европейской внешности в купоне написано, что он из Японии – удивительно, нахожу и девушку из России. На первой парте кто-то рассыпал горсть таблеток – неужели успокоительные?
В этот момент в аудиторию вносят запечатанные задания ко второму этапу, народ помаленьку возвращается на свои места, и процедура начинается заново «У всех ли номера совпадают», «На партах может быть только»... Начинают раздавать бумаги, а я закрываю глаза и отстраняюсь от окружающего мира, расслабляюсь. Внезапно возникает интересное ощущение, которое возникало у меня в детстве при осмотре врачом. Это какая-то лёгкость, предвкушённость и лёгкая щекотка в глубине живота. Мысли задерживаются на этом ощущении и, как изначально хотелось, выпасть из времени не выходит. Возможно, вы замечали, что если лежать вечером в наушниках и при этом думать о чем-то постороннем, то иногда мысли уводят в сон. То есть ты незаметно засыпаешь, но вскоре просыпаешься, отчётливо помня, о чём тебе думалось. И время, субъективно затраченное на эти мысли, не совпадает со временем, объективно прошедшим, например, с начала песни. Кажется, что ты спал минут десять, когда песня всего лишь дошла до второго припева. Это так называемое выпадение из времени, при достаточным овладением которым становится возможно решать мысленные задачи, требующие больше времени на решение, чем его дано. Так, например, можно рассмотреть десяток вариантов в логической задаче, всего за несколько секунд объективного времени. Внешний наблюдатель лишь увидит, как человек закрыл глаза и задумался. Данное явление неоднократно использовалось и используется как художественный приём в различных произведениях, фильмах и аниме.
Внезапно я слышу команду «начали», мигом вылетаю из сна – время пошло. Резкий выброс в текущую реальность не прошёл без последствий – я начинаю отмечать ответы не в бумаге ответов, а прямо в вопроснике, но вовремя спохвачиваюсь. Вообще, задания второго этапа делятся на две группы: грамматические задания и длинные тексты. Первая группа достаточно проста – выбрать грамматическую форму, расставить слова по порядку. Задание на расстановку сопровождается готовым примером, который я принимаю за задание. «Что-то оно слишком лёгкое», – возникает в голове, рука рисует кружок в ответнике, но через мгновенье ответ приходит сам собой – я решил задание-образец!
Вторая группа – это тексты, после которых следует список вопросов. Всего этих текстов, если мне не изменяет память, шесть штук. Сперва короткие, затем длиннее. Есть две стратегии решения подобных задний. Первая – читать текст, после чего отвечать на вопросы. Вроде бы логично, но лишь в том случае, если вы умеете это быстро делать, при этом понимая смысл. А для тех, кто испытывает сложности с пониманием, в том числе при жёсткой нехватке времени, на помощь приходит вторая стратегия, а именно не читать весь текст, а читать вопросы и пытаться найти в тексте ответ. Подсказками служат слова из формулировок вопросов, то есть эти слова локализуют участок текста, где, возможно, содержится ответ. Вот и в этот раз, понимая, что времени на полное и вдумчивое прочтение мне не хватит, я начинаю искать ответы, исходя из вопросов. Но, несмотря на это, два задания не успеваю сделать, и ставлю ответы наугад. Семьдесят минут позади, собирают бумаги, я ухожу на перерыв.
После перерыва вновь стали раздавать бумаги, и вдруг тишину прорезала телефонная трель. Все замерли, но ничего страшного не случилось, и никого из аудитории не выгнали. Однако, как я слышал, тех, у кого телефон зазвонит во время теста, не просто выгоняют, но и вносят в чёрный список, с недопуском к сдаче в течение двух лет.
7. BOSE уполномочен заявить
Третий этап теста – восприятие на слух, для меня самый простой. Во-первых, такие задания мы делаем в школе, прямо взятые из тестов прошлых лет. Во-вторых, большой опыт слушания японской речи буквально вбил в память многие характерные обороты. Я просто знаю, что тут обычно говорят, на уровне звука, иногда даже не понимая, как это переводится. Организаторы тестируют уровень звука – восемь динамиков BOSE (почему-то все всех ВУЗах и учреждениях Японии предпочитают именно этого производителя) расставлены в разных частях аудитории, слышимость идеальная. Раздают бумаги, объявляют начало, а диктор с диска начинает ритуальное словесное вступление. Но я его не слушаю, все типы заданий мы разбирали на уроках, но зато я читаю наперёд варианты ответа к будущим заданиям. Очень важно их прочитать до того, как диктор с диска начнёт говорить, ведь в тексте встречаются слова из ответов, а если видел слово, то проще не ошибиться с восприятием. Диктор закончил объявлять смысл заданий и читает задание-образец, я же продолжаю читать варианты ответов. Задание-образец прочитано, понеслась!
В аудио-части несколько видов заданий. Одно из них таково: произносится вопрос, затем диалог и несколько вариантов ответа на вопрос, из которых нужно выбрать правильный. Диалоги построены таким образом, что в них участники словесно перебирают все варианты ответов, соглашаясь с одним и отклоняя другие. Поэтому, просто услышав слово из ответов, задание не выполнить. Важно услышать сопутствующий текст, указывающий на время или очерёдность действий.
Другой тип задания похож на первый, но ответы уже не написаны на бумаге. Произносится диалог, после чего вслух перечисляются некоторые утверждения, из которых нужно выбрать одно правильное. Здесь важно понять суть диалога и можно делать пометки на бумаге.
Третий тип заданий таков. Нарисована картинка, на картинке стрелкой указан говорящий. После чего произносятся три фразы, из которых нужно выбрать наиболее соответствующую изображённой ситуации. На мой взгляд, это самый простой тип заданий.
Там были и ещё какие-то задания, но все они – вариации описанных. Более того, мне показалось, что звуковая часть слишком проста для этого уровня теста: диалоги произносили не бегло, поставленными голосами. Лишь в паре заданий у меня было затруднение с детальным восприятием смысла. На этом завершилась третья часть, а с ней и весь тест. Результаты, насколько я знаю, будут известны только в марте, а пока что можно сделать выводы, на что же обратить внимание в следующий раз при сдаче N2.
8. Отстрелялись или итоги и выводы
По итогам теста можно сказать следующее:
На тесте довольно сложная иероглифика. То есть, из списка требуемых иероглифов вам не будут попадаться простые, a, наоборот, самые сложные.
В разделе грамматики весьма значительный объём «длинных текстов», которые можно просто не успеть прочесть за отведённое на тест время. Именно это является наиболее частой проблемой у сдающих. К счастью, существуют методики, позволяющие специально подготовиться к «Норёку», и они практикуются в каждой школе. Например, если говорить о «длинных текстах», их можно не читать, а искать в них ответы на требуемые вопросы.
Существуют также специальные пособия, в которых разбираются эти методики и типовые задания. Цель «Норёку» – сдать «Норёку», а это означает, что к ней можно относиться не просто как к экзамену на знание языка, а как к некой проблеме, которую можно разрешить определёнными техническими приёмами.
Школа «Нитией» – подготовка к сдаче экзаменов «Нореку Сикэн» и «Рюгаку Сикэн»
Первый летний «Нихонго Норёку Сикэн». Как это было.
|
Нравится | Tweet |