Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Интервью / Работа мечты - не вымысел, а реальность

Работа мечты - не вымысел, а реальность

Недавно мы пообщались с невероятно устремленными девушками. Елизавета уже через год пребывания в Японии поступила в японский колледж, где и мечтала оказаться с самого детства, когда увлеклась рисованием. А Александра нашла работу по своей же, полученной еще в России, специальности – она смогла соединить все, что ей нравиться в одно целое и теперь получает удовольствие от работы и наслаждается жизнью.

Эти истории прекрасный пример того, что сколько бы нам лет не исполнилось, всегда можно найти свою цель и мотивацию для ее достижения.  Девушки также признались, что их достижения – не удивительная удача или выигрыш в лотерею, а большой труд.

Саша: Главное не сдаваться, идти вперед, несмотря на провалы, и обязательно стремиться к своей мечте. По-моему, это важно.

Лиза: Не тратьте деньги, если не имеете целей в другой стране. Сто раз лучше подумать, чем в конце обучения понять, что это не ваше.

прогулка по Токио

Елизавета Морозова, 20 лет – школа Ohara

В Японию я приехала год назад. Сначала на языковые курсы, а после планировала поступить в колледж. Моей изначальной целью по окончанию колледжа было найти работу в Японии. Сейчас я прошла только первый этап – окончила языковую школу. Второй – поступление в колледж – для меня только начинается, и после двухлетнего обучения в колледже я хочу найти работу по специальности иллюстратор.

Несмотря на то, что обычно советуют поступать в колледж после двух лет в языковой школе, я пошла против системы и поступила уже через год. Во-первых, второй год в школе все-таки сложно потянуть финансово при нынешнем курсе. Да и мне самой хотелось побыстрее начать обучение в колледже, ведь поиск работы первоначально являлся для меня более важным фактором по приезду в Японию, а школа не была чем-то таким, на чем хотелось бы надолго останавливаться.

Безусловно, мне советовали и в языковой школе, и в gaku.ru еще годик поучиться, но для себя я решила, что лучше поскорее влиться в среду японцев и поступить, двигаться по течению, нежели тратить свое время только на изучение языка. Плюс ко всему, в нашем классе было достаточно сильное различие по уровню – кто-то лучше говорил, кто-то лучше писал, и это меня напрягало, поэтому в какой-то момент я решила быстрее это завершить учебу в языковой школе.

Если вы хотите изучить что-то быстрее, это сложно сделать, потому что вам нужно проходить тему вместе с классом. Если бы вы сами изучали какую-нибудь простую конструкцию, что-нибудь банальное, вы бы смогли это и усвоить за час, а в языковой школе на это тратиться целый учебный день. Так что это сильно меня напрягало. Но это зависит от человека и от того, как дается язык – запоминание лексики, грамматики, кандзи (можете ли вы их читать, писать или можете читать, но не можете писать и т.д.). У нас было много ситуаций, когда ученики сами занимались на уроках, учили какие-то иероглифы, например, в то время как класс проходил аудирование на N4. Мы просто не понимали, зачем нам это давали, поэтому лично я часто на уроке рисовала, училась самостоятельно и тому подобное. Но у меня всегда была хорошая посещаемость, поэтому претензий из-за этого особо не было. Плохо было, только если вы говорите на своем языке на уроках – вы этим отвлекаете других и забиваете свое же собственное мышление. Особенно очень напрягает, когда это кто-то рядом делает – у нас так было с китайскими и вьетнамскими студентами. Хотя я привыкла, что на фоне постоянно кто-то говорит, и меня это не сильно раздражало, но учителя были очень против. Даже если вы кому-то объясняете какую-то тему по японскому, конструкцию или еще что, лучше делайте это на японском, пусть и простом, но не на русском или каком-то другом языке.

На самом деле, я не знаю, как так вышло, что я быстро закончила программу первого года. Я приехала с достаточно низким уровнем языка, где-то слабый N4, как мне кажется. Но определили меня в группу к N5. Дальше я перевелась в группу, где была середина N4 и потом мы продолжили до конца N3. Но, если честно, я завалила Норёку, мне для сдачи N2 не хватило пяти балов, хотя в языковой школе мы на тот момент изучали N3. Я пошла сдавать на пробу, но не особо расстроилась, ведь заведомо знала, что у меня мало шансов сдать N2, где уже полная грамматика, а ты только на середине обучения N3. К тому же, это никак не сказалось на моем поступлении в колледж. Там я сдавала внутренний экзамен по языку. Вообще в колледж можно спокойно поступить уже после шести месяцев в языковой школе. Начало поступления выпало на осень и продлилось до начала зимы, тогда же я подала весь пакет документов, рекомендательное письмо от языковой школы, прошла собеседование, экзамен и посещала дни открытых дверей.

Но, кстати, никаких экзаменов по рисунку или живописи не было, что меня удивило. Ведь если сравнивать с Россией, у нас учебные заведения, связанные с искусством, всегда принимают экзамены по живописи. В то время как в японский колледж вам нужно сдать японский язык и пройти собеседование. Тест был, кстати, чем-то средним между N2 и N1. Были в основном иероглифы, текст и в конце сочинение. Еще, как мне кажется, большую роль сыграло рекомендательное письмо из языковой школы. В моем было написано, что ученица я целеустремленная, проблем со мной не будет, и что я очень хочу остаться в Японии. Этим письмом колледжу дают знать, что вы нацелились именно сюда, и у вас есть большое желание учиться у них.

встреча со студентами японской языковой школы

Я поступала в колледж без какого-либо дизайнерского образования. Я не окончила образование в России, к тому же оно было направлено не на иллюстрирование, а на дизайн одежды. Но перед поездкой в Японию я ушла из института (это была Высшая школа экономики, факультет моды), потому что решила, что хочу все-таки жить, учиться и работать именно в Японии. Также в буклете колледжа указаны компании, в которые спокойно можно трудоустроиться после окончания. Там есть и крупные компании и поменьше по всем направленностям, какие есть в колледже. Все зависит от навыков рисования. Через колледж вы подаете свое портфолио в отдел по трудоустройству, а там уже специальные люди рассылают ваше резюме с портфолио по компаниям, где дальше решают, подходите вы им или нет. Это очень облегчает трудоустройство, самому намного труднее ходить по всем собеседованиям и подготавливать документы.

На самом деле у меня было еще два варианта поступления. Первый – это колледж от моей языковой школы, связанный с аниме-индустрией, там обучение длилось бы всего год, и это казалось отличной идеей (меньше затрат и быстрее выпустишься), но проблема в том, что они не давали никаких дипломов по окончанию, подтверждающих, что вы сертифицированный специалист.  Я посчитала, что это будет проблематично и вернулась к первоначальному плану учиться два года.

Вторым вариантом был Tokyo Designer Gakuin около TOKIO DOMЕ. У меня там училась подруга, которая уже работает в аниме-индустрии. И она говорила, что многие из ее колледжа метались между Tokyo Designer Gakuin и Nihon Designer Gakuin, но уже смотрели по тому, кому какой колледж больше нравился – в тот и шли. Дело в том, что если вы поступаете с рекомендательным письмом, то можете подать документы только в одно заведение, так что получилось так, что у меня не осталось выбора, и я первым подала документы в Nihon Designer Gakuin.

Александра Дружинина, 27 лет – школа TLS

Я приехала два года назад, тоже на языковые курсы. А сейчас устроилась на работу по специальности, я ювелир. Начинала с уровнем N3. Завалила N2 еще в России, но успешно сдала его в Японии через год обучения в языковой школе. Хотя он, по моим ощущениям, был гораздо сложнее того, что был в России.

Где-то полгода назад я начала искать работу. Это было с осознанием, что я уже полтора года в Японии и все еще без постоянной работы, «надо срочно что-то делать!». Ходила каждую неделю хотя бы на одно собеседование, писала резюме, переписывала его, ведь для каждой компании есть разные критерии, почему ты хочешь работать именно у них. Я это все изучала, искала информацию о компаниях, читала, чем они занимаются, и подстраивала свой текст, потом шла на собеседование. Я провалила примерно десять собеседований до того, как нашла фирму, в которой работаю сейчас. Очень трудно было, на самом деле. Японцы как-то проще относятся к провалам, для них нормально завалить и до ста собеседований. 

Мне очень повезло найти работу по специальности, которую я изучала еще в России – по технологии обработки художественного материала. На самом деле, когда я выбирала университет, очень долго не могла определиться между рукодельем, ювелирными изделиями и японским языком. Но судьбу решил один очень интересный случай. Я пришла в университет востоковеденья в Москве и на ресепшене спросила у женщины, где находиться факультет японского языка, а она говорит: «Японский? Зачем вам японский, может, лучше китайский? Сейчас бизнес с китайцами, все такое...». Я поблагодарила и ушла. Поняла, что все-таки пойду по ювелирной специальности, а японский как-то сама выучу, у меня было много друзей японцев, я этим всем увлекалась, мне безумно нравилось.

А сейчас вот удалось совместить две эти вещи, и я работаю на небольшом заводике (где-то двадцать человек) и моя должность – дизайнер ювелирных изделий, я тот человек, который предлагает идеи, как и что сделать. В основном там работают пожилые сотрудники, и у них консервативные взгляды, поэтому они  были рады приветствовать новое поколение. К тому же, они считают, что ювелирное дело за границей развито лучше, и я принесу какие-то новые идеи и их воплощение, им любопытно и интересно со мной работать, и они все еще очень бодрые и резвые, хотя многим за 50-60. Есть бабушка, которой уже 72 года, а она каждый день на работу приезжает на велосипеде, по тридцать минут добирается. Из иностранцев там работает еще один очень интересный итальянец и со мной взяли еще одного китайца. Все-таки видно, что фирма хочет расширить кругозор и набирает людей с иным мышлением.