Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Интервью / «Интеркультура» знает все секреты «Норёку Сикэн»

«Интеркультура» знает все секреты «Норёку Сикэн»

 

Недавно мы уже рассказывали о школе «Интеркультура», которая организовала свой собственный фестиваль для студентов и активно способствует трудоустройству. Каково же было удивление, когда, в который раз просматривая книжные новинки для изучающих японский язык, мы увидели на обложках фамилии директора и нескольких преподавателей этой же школы. Пришлось вернуться и задать несколько вопросов теперь уже на новую тему.

Преподаватель Юмико Цуцуи и директор Санае Като заходят в аудиторию со стопкой книг — чуть ли не в половину собственного роста. Если честно, перед интервью я была уверена, что речь идёт всего о нескольких изданиях. Впрочем, с этой минуты поводов для удивления было предостаточно. Мы успели поговорить о творческом преподавании японского языка, секретах сдачи экзаменов и дальнейшей судьбе «Нихонго Норёку Сикэн».

«Студенты помогают писать учебники»

Расскажите, какие книги издают учителя?

Санае Като: Изданием большинства книг занималась госпожа Цуцуи, ей и слово.

Юмико Цуцуи: Да, книг очень много, и для простоты стоит разделить их на 2 группы. Первая — книги, которые можно купить в крупных магазинах. Это учебники для подготовки к «Нихонго Норёку Сикэн» и «Рюгаку Сикэн», справочники, сборники упражнений, бизнес-японский. Вторая группа — учебники, по которым преподают в нашей школе.

То есть студенты школы занимаются по особенным учебникам, которые не купишь в магазинах?

Юмико Цуцуи: Да, и вот такие учебники мы выпускаем уже около 20 лет.

Сколько преподавателей школы пишут учебники?

Юмико Цуцуи: Над одной книгой работает, как правило, 3–6 человек. Всего же в проектах принимают участие около 10 учителей. Полшколы пишет книги.

А почему вообще появилась такая идея? Учебников японского языка для всех уровней довольно много — стоит зайти в соответствующий раздел крупнейшего книжного магазина «Кинокуния».

Юмико Цуцуи: Знаете, мы ведь так и начинали. По чужим учебникам. Просто увлечённый преподаватель рано или поздно разрабатывает свою собственную систему преподавания, и тогда чужие учебники уже не смогут его удовлетворить. Так и у нас: как только появился свой «почерк», мы начали составлять учебники.

А студенты помогают?

Юмико Цуцуи: Да, конечно! Некоторые хотят получить больше информации по какой-то теме, например, по разговорным, молодёжным выражениям. К тому же на занятиях мы видим, что воспринимается с трудом, а какие примеры наиболее понятны и просты в запоминании.

 

 

Хорошо, а как возникла идея написания пособий для подготовки к «Нихонго Норёку Сикэн» и «Рюгаку Сикэн»?

Юмико Цуцуи: Во-первых, в обновлённом «Нихонго Норёку Сикэн» серьёзно поменялась структура заданий, и старые учебники теперь использовать просто неэффективно. Во-вторых, у нас есть опыт студентов, которые сдают экзамены, поступают в ВУЗы. Мы учимся все вместе — и студенты и преподаватели, только наша задача заключается в том, чтобы следующий поток выпускников получил на экзаменах ещё более высокие баллы.

А что принципиально нового в ваших изданиях?

Юмико Цуцуи: Все книги посвящены определённой теме: лексика, иероглифы, грамматика, чтение или аудирование. В каждом — удобная структура.

Санае Като: Честно говоря, на продумывание структуры у нас ушло чуть ли не 80% времени. Теперь мы понимаем, что это оправдано.

Юмико Цуцуи: Кроме того, мы примерно подсчитали, сколько времени уйдёт на изучение каждого пособия. Это время указано прямо на обложке: иероглифы и лексика — 50 дней, грамматика — 42 дня, чтение — 40 дней, аудирование — 28 дней.

Санае Като: Мы постарались сделать такие учебники, которые не просто «натренируют» студента на сдачу теста, но и обеспечат действительно глубокое, доведённое до автоматизма владение темой. Да, кстати, все примеры в учебнике — обиходные, их можно использовать в повседневном общении, это вовсе не абстрактные грамматические формы. Они усваиваются в процессе постоянного повторения, возвращения к уже пройденному материалу и в результате складываются в единый навык — владение языком.

Какой, на Ваш взгляд, самый эффективный способ изучения предложенных пособий?

Юмико Цуцуи: Если времени до экзамена достаточно, то тщательно разбирайте по 1 странице текста, если времени не хватает — по 2. Не стоит забегать вперёд. В учебниках информация представлена в оптимальном объёме и нужной последовательности. Но наибольший эффект все-таки даёт честное определение своих слабых мест и целенаправленные усилия в эту сторону. Например, если плохо даются иероглифы, то большую часть времени стоит посвятить именно им.

«Самые способные — поклонники аниме»

Санае Като: Кроме того, нужно постоянно, постоянно повторять, возвращаться к пройденному материалу. Мало смысла в том, чтобы накупить учебников и пробежать их «по диагонали».

Как вы думаете, насколько изменится «Норёку Сикэн» в будущем? Он станет сложнее?

Юмико Цуцуи: Вряд ли сложнее. Он просто станет «полноценнее». Ведь сейчас он вовсе не проверяет, к примеру, разговорные навыки учащегося. Возможно, появятся задания, в которых студенту предложат написать развёрнутый ответ на вопрос или высказать собственное мнение. Это будет логично и, более того, необходимо.

А что вы посоветуете тем, кто собирается сдавать экзамены за границей? Например, русским студентам?

Юмико Цуцуи: Самый слабый навык у тех, кто живёт за границей — аудирование. Раньше в «Норёку Сикэн» можно было отлично сделать грамматику и провалить аудирование — баллы все равно суммировались. Но теперь необходимо добрать баллы по всем пунктам, иначе экзамен не сдашь. Так что стоит побольше смотреть японских передач и фильмов, к счастью, Интернет это позволяет. Полезными окажутся и учебники с СD. Одним словом, любыми способами надо создать эффект погружения в среду.

Кроме того, потребуется активно пополнять лексический словарь, особенно это актуально для уровней выше N3: наши студенты пользуются карточками, на которых пишут слово и перевод. Старый, но действенный метод. Надо много читать, но не детской, а, как минимум, подростковой литературы. Учебники плюс минимальные самостоятельные усилия — этого должно хватить.

Санае Като: Отдельно хочется сказать про иероглифы. Не стоит их просто зазубривать. Попробуйте понять систему, ведь иероглифическое письмо очень логичное. Когда вы привыкните искать эту систему, процесс обучения заметно ускорится. А насчёт навыков аудирования… Знаете, кто в этом плане самый способный? Поклонники аниме и японских сериалов. Делайте выводы. Это вообще замечательно, когда начинаешь учить язык с того, что интересно, чем по-настоящему увлечён.

Секрет успеха по методу Наполеона

Японцы знают уйму иероглифов! Наверняка есть какой-то секрет.

Санае Като: Секрет? Секрет в том, что мы постоянно учим иероглифы, начиная с 6 лет. У меня дома были стопки тетрадей, исписанных одними иероглифами. Ну и опять-таки, у нас есть привычка видеть логику в иероглифах… Кстати, об экзаменах за границей. У нас есть информация, что в прошлом году в России «Рюгаку Сикэн» сдавали всего 9 человек. Хочется верить, что эта цифра изменится, и количество сдающих экзамены по обе стороны моря увеличится.

Юмико Цуцуи: В конце концов у Японии и России давние связи в области образования. Одни из первых учителей японского языка за границей жили как раз в России. Это было ещё при Екатерине Великой.

Скажите, а есть какие-нибудь планы на будущее в дальнейшей популяризации японского языка? У «Интеркультуры» и у вас лично?

Санае Като: Планов много. Очень много! Я сейчас готовлю новую книгу — что-то вроде словаря. Лексика в нем будет разбита по группам от N5 до N1 по классификации «Норёку Сикэн». Разрабатываем специальную программу, которая поможет при помощи Интернета эффективно изучать японский тем, кто живёт за границей и пока не имеет возможности приехать в Японию. Есть идея серии пособий для иностранных учителей японского языка плюс программа JICA, которая помогает таким учителям улучшить свои навыки. Очень много людей во всем мире увлечены японской культурой. Это хорошо, но будет ещё лучше, если эти люди заговорят по-японски. Да, кстати, сейчас я обдумываю программу «японский для японцев». Не секрет, что далеко не каждый выпускник школы может изъясняться на «языке вежливости» кэйго, писать деловые письма и достойно пройти экзамены при приёме на работу.

Множество планов, учебники, административная работа в школе, преподавание, школьный блог… Я слышала, вы также ведёте ежемесячную рубрику в образовательном журнале, который выходит в Корее и на Тайване. Когда вы все успеваете?

Санае Като: Работаю по ночам и круглыми сутками! А если серьёзно, то я и впрямь, как Наполеон, нередко сплю 3 часа в день. Кроме того, моя работа во многом — генерация идей. А осуществляем их мы все вместе. К счастью, в «Интеркультуре» работает очень профессиональная и, главное, творческая команда.