Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Интервью / Лидия Макаренкова о том, как стать преподавателем английского языка в Японии

Лидия Макаренкова о том, как стать преподавателем английского языка в Японии

«Если у меня хороший уровень английского языка, я могу преподавать его в Японии?» - этот вопрос наверняка задают себе многие студенты, которые отправляются в языковую школу и заранее продумывают план действий по поиску арубайто. Говорят, что сами японцы английский знают плохо, и англоговорящему иностранцу здесь рады в любой компании. А как на практике?

Какой уровень английского языка нужен, чтобы вас хотя бы пригласили на собеседование? И правда ли, что иностранная внешность – ключ к успеху? Эти и другие вопросы я решила задать Лидии Макаренковой. Студентка Токийского филиала школы UNITAS сейчас работает учителем английского языка. Кому, как не сенсею, знать, в чем залог успеха?

 

 

Япония: как все начиналось?

Лида, давай начнем с того, как все начиналось. Когда и зачем ты приехала в Японию?

Моя работа в России была связана с Японией. Я часто приезжала сюда в командировки от HIS. В какой-то момент захотелось посмотреть и оценить, как это – жить в Японии. Решила поступить в языковую школу. Сейчас учусь в Токийском отделении школы UNITAS. Сначала решила посмотреть, какие перспективы вырисовываются: можно ли трудоустроиться здесь либо лучше вернуться в Москву, чтобы использовать приобретенные знания.

Не было ли страшно вот так сразу и резко менять свою жизнь? Ведь ты уволилась с работы и решила поехать в незнакомую страну…

Я не переживала хотя бы потому, что это была моя восьмая поездка в Японию – уже понятно, чего стоит ожидать. На тот момент мне хотелось временно сменить сферу деятельности. Поэтому и решила, что как раз настал момент, когда стоит попробовать реализовать себя в Японии.

Расстояния не боялась. Япония только сначала кажется далекой страной, но Россия – государство, по сути, соседнее. Ночь в самолете – и ты дома. Дело привычки. Адаптация тоже не заняла много времени. Мне, например, в Европе порой очень неуютно, а к Азии легче привыкнуть.

Если учесть, что ты ехала в Японию, уже зная, что это за страна, посоветуй, что стоит сделать перед самой поездкой?

Думаю, важно запастись вещами по размеру, потому что в Японии сложно купить брюки высоким людям, найти обувь. Многим не подходит азиатская косметика – лучше привезти все необходимые средства с собой. И еще, если вы решили искать работу в Японии, то костюм стоит купить еще дома, так как здесь ценник, на мой взгляд, неоправданно завышен.

Важно сразу продумать, какие вопросы потребуется решить в течение первых дней или недель после приезда в Японию. Заранее почитайте, как оформить банковскую карту, где купить телефон, что нужно для оформления страховки или прописки, сколько стоит личная печать. И не забудьте уточнить, есть ли у вас интернет на месте будущего проживания, так как связь с домом лучше наладить сразу. Все это лучше сделать в первый месяц после прибытия в Японию, особенно, если вы хотите как можно быстрее найти подработку.

Арубайто: что учесть?

А сколько примерно занимает процесс поиска байто?

Это зависит от уровня. У меня на момент приезда был N2, и искать вакансии я начала практически сразу. На байто вышла примерно через полтора месяца. Но на первое время нужно взять с собой какой-то запас денег, потому что все равно подработку найти в первые же дни не получится.

Во-первых, вам могут назначить собеседование только через неделю или тянуть с объявлением результатов мэнсэцу. Во-вторых, многие компании (и языковые школы, в том числе) устраивают стажировку, которая может длиться от 1 до 4-х месяцев. Все это время вам платят либо часть от обычной зарплаты либо не оплачивают эти дни вообще. У меня именно так и получилось в одной из языковых школ, куда я пошла устраиваться преподавателем английского языка. Сначала потребовалось пройти несколько собеседований, сдать тест. А потом мне сказали, что теперь остается тренинг, который будет длиться 4 месяца, и даже потом нет гарантии трудоустройства. Ждать более 4-х месяцев, чтобы получить отказ – это было как-то слишком… Я тогда решила поискать что-то другое. Теперь на своем примере могу точно сказать, что в Японии у вас могут быть периоды безденежья, и важно везти с собой накопления.

Ты сразу стала искать подработку, связанную с английским языком?

Да. Я изначально не рассматривала работу в японском ресторане. Мне казалось, что там очень сложно физически и морально. Кроме того, у меня была конкретная цель - стать учителем английского языка в Японии. Думаю, если в финансовом вопросе вы не слишком стеснены, важно сразу искать подработку в той сфере, где ты можешь себя проявить. Пусть даже это и займет больше времени.

Бытует мнение, что если у тебя сносный английский и европейское лицо, то работа преподавателя у тебя в кармане. Это так?

Мне кажется, что это миф, который возник отчасти благодаря носителям языка, ведь им английский не кажется сложным. На самом деле, чтобы преподавать в Японии, нужно удовлетворять хотя бы одному из требований. Первое – вы должны расти в семье носителей языка. Например, если мама – японка, а папа – американец, то это важный плюс. Конечно, детально проверять вашу родословную никто не будет, и всегда можно соврать, но потом все равно это вскроется, и я так делать не рекомендую.

Второе важное требование, которое как раз актуально для тех, кто не причисляет себя к носителям языка – наличие сертификата, подтверждающего ваш уровень. Например, у меня это международный сертификат о праве преподавания английского как иностранного языка в неанглоговорящей стране. Для его получения нужно сдать тест, и к нему прекрасно готовят в Москве.

Некоторые иностранцы говорили, что при собеседовании в мелкие фирмы часто верят на слово, когда спрашивают про уровень японского языка, и теоретически Норёку Сикэн можно даже не сдавать. Какая ситуация с английским?

Для преподавателя по английскому языку сертификаты – своеобразный пропуск на собеседование. И что касается уровня японского, то бывают места, где обман не пройдет. Например, я проходила собеседование в школу, где английский преподают на японском языке – у них была своя авторская методика. Мне в итоге сказали: «Все очень хорошо, но у вас пока N2. Как будет N1 – приходите!».

Многие пугают японскими собеседованиями. На практике было страшно?

Я в России один раз проходила собеседование в компанию, деятельность которой была связана с продажей рыбы в Японию. И после того, как мне дали задание перевести на японский язык названия рыб, которые мне и на русском-то не очень знакомы, больше я ничего не боюсь (смеется).

На самом деле, не волноваться на собеседовании – это очень важно! Потому что твое беспокойство видно и передается другим людям. А ведь ты – будущий преподаватель. Если ты в себе не уверен, как же смогут раскрепоститься и перестать бояться говорить по-английски твои студенты?

Тем более не стоит думать, что между вами и носителем языка предпочтение отдадут обязательно последнему.

Но, по-моему, это логично, что выберут человека, для которого английский язык – родной…

Все не так просто. Часто на собеседование приходят носители языка, совершенно не подготовившись. Так, мимо проходил и решил зайти – а вдруг возьмут? У меня было как-то групповое мэнсецу в одной из школ, где кроме меня все были из англоговорящих стран. И по результатам было понятно, что я понравилась руководству больше всех. А знаешь, почему? Потому что я не нервничала, улыбалась и… была единственной, кто потрудился изучить сайт школы. В какой-то момент всем задали вопрос: «Чем мы отличаемся от других школ?». И тут все «пролетели». А всего-то стоило накануне вечером потратить 20 минут, чтобы посмотреть их сайт. И даже если напрямую вам подобный вопрос не зададут, всегда можно вставить эту мысль в один из своих ответов – японцы оценят.

Сколько собеседований ты прошла, пока искала арубайто?

Я ходила на собеседования по трем вакансиям. Причем, в школу, где я сейчас работаю, меня позвали именно ее сотрудники! Они связались со мной по почте и спросили, не хотела бы я прийти к ним. Наверное, одна из школ, где ранее у меня было мэнсецу, входила в какой-то концерн, и меня просто порекомендовали коллегам.

На собеседовании делали поблажки, исходя из того, что все-таки это они тебя пригласили, а не наоборот?

Нет, все было, как обычно. Стандартное мэнсецу, тест, где проверяли словарный запас и уровень знаний. Потом сказали, что я им подхожу и могу приступать к работе.

У тебя раньше был опыт преподавания?

Только при подготовке к сдаче экзамена для сертификата, о котором я говорила раньше. Еще мне часто приходилось делать презентации для большой аудитории. Да и «холодным» обзвоном одно время я занималась. 3 часа ужаса – и потом уже ничего не страшно. Поэтому говорить я не боюсь.

Вообще, многие боятся выступать перед публикой, думая, что вот именно сейчас все сидят и оценивают тебя, твой внешний вид, манеру речи… Получается, этими мыслями вы ставите себя в позицию ученика. А важно повернуть ситуацию так, чтобы ты был учителем, который рассказывает что-то новое и интересное. Тогда становится легче.

О студентах

Расскажи об особенностях преподавания в Японии. Приветствуется ли инициатива, или важно ограничиваться только планом урока?

У каждой школы своя методика, но чаще всего существуют правила, которым нужно следовать. Мне кажется, причина заключается в менталитете японцев. Если ты на одном уроке будешь использовать учебник, на другом – Youtube, на третьем – еще какую-то отсебятину, то японские студенты будут нервничать. Им важно понимать последовательность действий. Например, что каждый урок мы проходим по 2 страницы учебника, запоминаем по 10 новых слов. Нашему же человеку, наоборот, на таких уроках будет скучно. А японцам это подходит – они получают интересное занятие без неожиданностей.

Готовиться к урокам тоже нужно по определенному плану. Мы делаем это в школе, и данное время тоже оплачивается, что очень радует. Сначала кажется, что это неудобно, но понимание того, что тебе нужно проработать на следующий раз – это очень облегчает жизнь. Место для творчества тоже находится. Так, в моей школе принято проводить тематические мероприятия для студентов, и каждый учитель заранее пишет сценарий, просчитывает бюджет праздника и получает возможность проявить свою креативность.

Раз уж мы заговорили об оплачиваемом времени, сколько примерно может получать учитель английского языка на подработке?

Если это не официальное трудоустройство, а байто 28 часов в неделю, то в зависимости от школы зарплата за 1 месяц может составить от 100 до 250 тысяч иен. Кстати, больше платят именно обладателям различных сертификатов. Так что, если человек еще пока дома, то он может уже сейчас начинать готовить «базу», которая потом сыграет в его пользу в Японии. Сначала – бумажки, а уже потом будут смотреть на твою внешность или наличие папы-американца.

С какой целью японцы изучают английский язык?

Это зависит от района. Наша школа находится недалеко от станции Синдзюку, и к нам приходят работники местных универмагов, которым по работе нужно общаться с покупателями-иностранцами. Есть много офисных служащих из международных компаний. И, конечно, приходят студенты, которые учат английский для того, чтобы путешествовать. Есть вообще потрясающие люди, которые говорят: «Я хочу выучить английский язык, чтобы понять другой менталитет». Все очень разные.

Английский японцам дается легко?

Ой, в основном, у японцев английский не очень высокого уровня. И это снова связано с их национальными особенностями. Часто у людей очень хороший словарный запас, но говорить они не могут. Дело в том, что преподавание английского в общеобразовательных школах – это хоровое повторение. И если на вопрос “How are you?” японец не услышит ответ “I’m fine, thank you”, это введет его в такой ступор… А ведь английский как раз и является таким языком, где все меняется, где ты на один и тот же вопрос можешь ответить очень по-разному.

Японцам сильно мешает их катакана и слова-англицизмы, произношение которых очень искажено. Но я считаю, что мои студенты – большие молодцы. В силу языковых особенностей азиатам приходится преодолевать намного больше, чем нам, европейцам. Некоторые преподаватели, для которых английский язык является родным, относятся к долго вникающим в учебу японцам с пренебрежением. А мне кажется, что нужно уважать каждого человека и стараться помочь – это ведь твоя работа! Твое хорошее отношение обязательно оценят.

Сейчас ты большую часть времени говоришь по-английски. Как думаешь, это мешает интеграции в японское общество?

Это очень большая проблема! На работе общаться нужно только на английском, и недавно я поймала себя на мысли, что во время работы в России мой японский был лучше. Хорошо это или плохо – зависит от цели конкретного человека. Например, если вы с нуля приезжаете учить японский, хорошо зная английский, то можно так и не освоиться здесь. Япония – очень удобная страна в плане того, что даже без японского здесь вполне комфортно жить. В комбини еду купите, бытовые вопросы худо-бедно тоже решите. Плюс, может наступить момент, когда английские и японские слова перемешаются в голове. Но с другой стороны, знание английского – это возможность найти интересную работу и быть конкурентоспособным на японском рынке труда. Важно просто понять, что на самом деле вы хотите получить от жизни в Японии.

Лида, спасибо за интервью!