Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Интервью / Как сделать карьеру в Японии, если вам немного за 30

Как сделать карьеру в Японии, если вам немного за 30

Мы встретились с девушками, которые совершенно по-разному начинали свой путь в Японии. Светлана приехала уже с хорошим знанием языка, но столкнулась с тем, что живой японский на улицах Токио и академический японский язык, который ей преподавали дома, сильно отличаются и пугают, даже если у тебя есть сертификат JLPT N2. Юлия же приехала даже без знаний азбук, но за три года сумела дойти до уровня N2, поступить в японский колледж и уже на пути к поиску работы по своей же специальности.

Истории обеих девушек доказывают, что тем, кто перешагнул отметку за тридцать лет и переживает, что уже не время что-то менять в своей жизни, не стоит забивать голову подобными мыслями, а нужно смело решаться на этот шаг и идти вперед, не оглядываясь.

Светлана: Я переехала в 33 года и очень переживала, что это поздно. Но, как видите, все в порядке. Можно и в этом возрасте приехать в Японию, выучить японский, найти работу и счастливо жить.

Юлия: Кому за тридцать – не бойтесь, если что-то действительно хотите поменять в жизни, все возможно. Главное, сильно захотеть!

встреча со студентами в Токио

Светлана, 36 лет. 

До приезда в Японию я жила в Москве. В Японии уже где-то два с половиной года. Год я училась в языковой школе и полтора года работаю. Приехала с уровнем N2.

Закончила медицинский институт в Хабаровске. Но по специальности в России никогда не работала, только в около медицинских компаниях – фармацевтических или тех, которые занимаются медицинским оборудованием. Собственно, сейчас я и в Японии продолжаю заниматься медицинским оборудованием.

Японский язык Вы тоже в Хабаровске изучали?

Нет, я жила в Москве около восьми лет и изучала язык в японском центре. Это было хобби, которым я увлекалась на протяжении пяти лет. Я сдала экзамен на N2, но считаю, что это было удачей, ведь приехав в Японию, я поняла, что этого совершенно недостаточно для повседневной жизни, а уж тем более для поиска работы. Живой настоящий японский язык отличается от академического, который нам преподают. Поэтому пришлось учиться дальше. Было очень много слез, потому что я не понимала, что мне говорят, не знала, как ответить даже с уровнем N2. И было очень обидно, ведь я же училась, старалась и считала, что умею говорить по-японски. Но на самом деле все оказалось немного сложнее, чем я предполагала. Наверное, можно даже не тратить так много времени на изучение японского языка в России, ведь все равно здесь язык другой и придется переучиваться или доучиваться.

Я приехала осенью, в октябре, а в июле уже сдала экзамен на N1. Я пыталась сдать его раньше, но это было слишком оптимистично с моей стороны, и я провалилась. И, надо сказать, что N1 имеет значение. После того, как я получила сертификат и смогла об этом указать в резюме, стало намного больше приглашений на собеседования. Еще очень помогает в трудоустройстве TOEIC – это тест на знание английского языка. Если вы сдавали TOEFL или IELTS, это тоже хорошо, но эти тесты здесь никто не знает…  Поэтому лучше сдать TOEIC, он не сложный, гораздо дешевле и, по-моему, его принимают раз в две недели. Очень советую.

Насчет японского, думаю, N4 – оптимальный уровень, чтобы приехать в Японию и чувствовать себя уверенно, не тратить впустую деньги на изучение азов.

выпускница школы Китидзёдзи

Так как Вы приехали с уже высоким уровнем, наверняка с ним легче было найти работу?

Я хотела найти работу в течении того года, пока учусь в школе. И, в самом деле, начала ее искать практически сразу, как приехала. Но нашла чуть ли не в последний день учебы. В школе с поиском совсем не помогали, все-таки это была школа, которая больше помогает подготовиться к университету или колледжу. Поэтому пришлось наступать на грабли, совершать ошибки, просить помощи у рекрутеров и искать какие-то свои пути. Думаю, из-за этого и ушло так много времени. Но сложилось все хорошо, и я нашла работу в сфере, которая мне уже хорошо знакома.

Вы подрабатывали где-то?

Да, я работала в 7-Eleven рядом с моим домом. Это была потрясающая школа жизни. Это работа на кассе, выкладка товара, обслуживание техники, общение с посетителями – нужно найти необходимый им товар, ответить на интересующие вопросы. Много специфических японских продуктов, которых нигде в мире больше нет. Это было очень интересно. Например, десерты – вкуснейший японский пудинг или мороженное с необычными вкусами. А еще названия, которые не написаны на ценнике – мое любимое, ведь все знают, что это такое, а я как иностранец… пришлось очень быстро все изучать, одним словом. Хороший опыт общения и управления кассой. Это и продуктовый магазин, и почта, и сбербанк, кафе и ресторан – все в одном.

 

Юлия, 37 лет. Школа Ohara

Я тоже из Москвы. В июне будет три года, как я приехала в Японию. Поступила с абсолютно нулевым уровнем японского. В России не было времени на изучение – работа, спорт, другие дела занимали все время. Я пыталась самостоятельно изучать хирагану и катакану, но это не очень помогло. И чтобы иметь возможность уделить этому все свое время, отправилась в языковую школу Ohara в Токио.

Я себе сказала, что не буду себя ругать, если чего-нибудь не буду понимать в первое время. На уроках сначала, правда, абсолютно ничего не понимала, но потом понемногу я начала все больше вливаться в процесс. Главное, не стрессовать.

До какого уровня Вы дошли за это время?

До N3 я дошла за время учебы в школе, а после в колледже – примерно до N2. Я планировала сдавать Норёку на N2, но в связи с карантином тест отменили.

Было ли у Вас высшее образование на момент приезда? И где учитесь сейчас?

Да, было. В области HR, управление персоналом.

Сейчас я учусь в Токийском юридическом колледже. Это достаточно престижный колледж. Его в Японии знают и его выпускникам доверяют. Да и поступить было с помощью школы достаточно легко. В течение месяца мы каждый день встречались с сэнсэем, и он готовил меня к интервью. Уровень языка примерно N2, так что помощь требовалась. Также подготовили грамматический тест и сочинение. Сочинение может быть на любую тему, зависит от того, какая вам выпадет. У меня была «Что я собираюсь сделать после окончания колледжа, мои планы».

Несмотря на то, что у меня есть уже высшее образование, я решила пойти в колледж, потому что там можно изучить основы бизнеса, специальную терминологию, также мы прошли курс бухгалтерского учета, маркетинга, бизнес документации и MS Office на японском. То есть такой базовый курс, который поможет работать на начальных позициях в японских компаниях. А так как у меня уже есть  опыт и образование, это поможет найти работу в моей же сфере, но в Японии. Еще мы изучаем английский язык.  Недавно сдавала, кстати, TOEIC. Что хочется заметить, в Японии очень ценятся различные сертификаты. Японцы очень им доверяют и всегда советуют сдавать как можно больше всяких экзаменов, специальных тестов и т.д.

Еще колледж помогает с поиском работы. У нас был отдельный курс, где нас учили, как правильно составить резюме, рассказать о себе, о своих плюсах и минусах. Мы составляли список трудностей, с которыми столкнулись на предыдущих местах работы или подработках, о том, как преодолевали их и на основе этой таблички учителя помогали нам составить выгодный рассказ о себе.

В Японии есть еще такая специфика, что фотография для резюме - это отдельная услуга, которая стоит около 10 000 йен. Здесь нельзя вставить любую фотографию, как делают в России, например. Для фото вам делают бизнес-макияж, прическу, могут даже дать в аренду пиджак. Потому что когда работодатель видит, что даже к такой мелочи, как фото вы отнеслись ответственно, он отдаст предпочтение именно такому кандидату.

Вообще, поиск работы у нас начинается задолго. Где-то за год. Мне как раз остался один курс, и мы должны уже сейчас начинать искать, но в связи с карантином временно приостановили поиски работы.

Что за направление у колледжа? Сложно ли учиться в японском колледже?

Как я уже сказала, у меня очень универсальная специальность. Это основы бизнеса, бухучет, маркетинг, компьютерные технологии. То есть, набор навыков для какой-то ассистентской должности, если нет опыта, или хороший плюс к вашему уже полученному образованию.

Достаточно сложно учиться, особенно из-за специфики языка. Бухгалтерский учет и на русском сложный, а в японском еще очень много специальных иероглифов для обозначения различных терминов. Поэтому китайцам легче его воспринимать, когда они уже знают эти кандзи. А так приходиться самой подучивать, смотреть какие-то ролики, искать информацию в интернете. Но, тем не менее, я справилась.

Многие Ваши одноклассники из языковой школы тоже пошли в колледжи?

Да, многие. В автомобильные колледжи, бизнес-колледжи и компьютерные.

Расскажите, где Вы сейчас живете и работаете?

Из общежития я уже переехала, сейчас живу в гестхаусе – очень удобно и недорого. Единственный минус – это маленькие комнаты, но все необходимое для комфортной жизни есть. От станции не совсем близко, но так как я на велосипеде, мне это непринципиально. Там чисто, все для быта предоставляется бесплатно. От дома до колледжа примерно час. А от колледжа до подработки минут пятнадцать.

Я подрабатываю в очень крупной сети ресторанов. Я сознательно выбрала эту сеть, ведь в колледже нам рассказывали о рейтинге подобных заведений, и там хорошо отзывались об этой компании. Я пошла работать именно в ресторан, который находится на Акихабаре, потому что там нормально относятся к иностранцам (а это далеко не везде так, обычно работа сопровождается повышенным вниманием и множеством вопросов), где-то треть работников  – иностранцы. Получается, я нахожусь и в японской среде, и не чувствую себя какой-то одинокой среди людей с другим менталитетом.