x
Заказ обратного звонка
Ваш индекс
Ваш адрес
Ваше имя
Город
E-mail
Телефон
Сообщение о статусе заявки
отправлено на: .
Рабочие дни: понедельник-пятница,
с 10:00 до 18:00 по яп. времени.
Центр «Нихон Рюгаку» (Токио) – www.gaku.ru – Обучение в Японии
Логин:
Пароль:

Образовательные туры в Японию: японский язык, обучение в Японии, курсы японского языка в Японии.

Учим японский язык в Японии!

Школы японского языка в Японии

Токио
видео
Intercultural
Institute of Japan
Токио
UJS
Language Institute
Токио
видео
TLS
Toyo Language School
Токио
Кофу
Teikyo University Group (UNITAS)
Language School
Осака
ECC
Language School
Токио
видео
OHARA
Japanese Language School
Токио
Naganuma School
Токио
Tokyo Galaxy
Language School
Киото
Kyoto Computer Gakuin
Сайтама
видео
Tokyo Nichigo Gakuin
Киото
Nihongo Center
Language School
Осака
(Сакаи)
DAIWA Academy
Japanese Language School
Токио
Нагано
Киото
видео
ISI
Language School
Йокогама
видео
YIEA
Yokohama International Education Academy
Осака
YMCA
Language School
Токио
видео
Samu
Language School
Токио
Midream School of Japanese Language
Окинава
видео
Japan Institute
of Culture and Economics by Gores Academy
Токио
An Language School
Токио
Осака
Сага
Human Academy
Japanese Language School
Токио
Осака
Киото
Arc Academy
Киото
Arc Academy в Киото
Киото
Kyoto International Academy
Токио
видео
Tokyo Bay Side
Сэндай
Sendai
Language School
Токио
видео
Kichijoji
Language School
Норёку Сикэн
до экзамена осталось:
0
дней

Реклама

Валютный калькулятор




Реклама


Реклама


Работа в Японии. Практические советы по поиску арубайто.

Главная   /   Статьи   /   Работа в Японии. Практические советы по поиску арубайто.   
16 мая 2009 года
Автор: Роман Афанасьев

Объявление о подработке в Ёсиноя (吉野家)

Слово アルバイト (арубайто) пришло в японский язык из немецкого (arbeit – работа). Надо сказать, что сами японцы не всегда знают о происхождении того или иного слова. Ошибочно считают его изначально английским. А вот слово パートタイムジョブ (part time job) действительно английское. Принято ещё более короткое バイト и パート. Смысл этих двух слов очень близок. Так называют работу на неполный рабочий день.

Несколько устойчивых выражений: バイトをする – подрабатывать, アルバイト生活 – жить подработкой. Последнее выражение может иметь и негативный оттенок. Например, так говорят о молодых людях, которые предпочитают работать временно, получать небольшие деньги и жить в своё удовольствие.

И всё же в целом у японцев положительное отношение к арубайто. Можно смело предположить, что многие таким способом подрабатывали студентами или живут этим сейчас. По данным исследований более половины молодых людей в возрасте до 24 лет работают неполный рабочий день. А работать обычно начинают с 15 лет.

Вот так выглядит список типичных японских арубайто:

Арубайто - продавец
Продавец в магазине
  Арубайто - ресторан
Обслуживающий персонал в кафе, ресторанах, барах
  Арубайто - уход за пожилыми
Уход за пожилыми в центрах социального обслуживания
         
Арубайто - стафф
«Стафф» в кинотеатрах, игровых салонах, развлекательных парках
  Арубайто - люди-счётчики
Исследователи дорожного движения или, по-простому, «люди-счётчики». Те, кто сидят на улице и вручную считают машины или людей.
  Арубайто - оператор колл-центра
Оператор колл-центра

Все перечисленные виды арубайто оплачиваются в размере от 800 до 1500 иен в час.

Объявление о подработке в японском ресторане

Так выглядит обычное объявление о работе на улице. В данном случае это объявление ресторана «Каматора», специализирующегося на доставке японских блюд. Зеленой линией обведены слова アルバイト パート.

Чуть ниже самая важная информация об оплате труда:

  • デリバリー (работа по доставке) – 1100 иен в час.
  • キッチン (работа на кухне) – 1000 иен в час.

Стоит сказать, что в Японии действует закон, по которому アルバイト, временная работа, не может оплачиваться менее 750 иен в час.

Работа в Японии для русских студентов

Главное требование к трудоустройству в Японии – у студента должна быть виза сроком более, чем на три месяца. Если годовая виза подходит к концу, шансов найти «удобную» работу тоже становится меньше. По закону иностранец может работать не более 4 часов в день. Запрещено работать в игровых залах.

Стоит сказать, что не каждая подработка доступна для русского студента, хотя бы в силу объективных причин. Нельзя рассчитывать на работу по доставке пиццы, не имея японских водительских прав (российские в Японии недействительны). Трудно получить работу с клиентами при низком уровне японского языка. Для хозяина магазина или маленького ресторана это грозит потерей клиентов, недовольных обслуживанием. Будьте готовы, что после собеседования вам откажут без объяснения причин.

Но не всё так печально. Те, кто действительно хотят найти работу, её находят. Легче всего это сделать в местах, где иностранцы – обычное дело. Там, где неазиатская внешность – бесспорный плюс. К примеру, официант в русском ресторане или бармен (для этой работы рекомендуется знать названия всех коктейлей и напитков на японском языке).

Объявление об арубайто в Японии

На ресторанном бизнесе остановимся чуть подробнее. В Японии создана система シフト (от английского shift – изменение). シフト можно расшифровать как «гибкий график работы». Эта система бывает двух видов: 時間のシフト и 日のシフト.

О системе 時間のシフト. Например, заведение работает с 8 до 24 часов. Время работы разбивается для двух сотрудников на два отрезка. Один работает с 8 до 16 часов, а другой с 16 до 24 часов.

О системе 日のシフト. На удобные отрезки времени разбивается неделя. Обычно у сотрудника два выходных. При приеме на работу человек выбирает удобный ему график.

У арубайто по-японски может быть ещё несколько плюсов. Часто это недорогая еда для сотрудников и компенсация расходов на транспорт. Для студента языковой школы подработка даёт ещё один плюс. Арубайто, прежде всего, это уникальная практика языка, вежливого японского, на котором строится японский деловой. Подработку рекомендуют и сами преподаватели в японских школах, правда, с оговоркой, что работа не должна мешать учёбе.

Ещё один вариант: подработать в качестве репетитора иностранного языка. Русского или английского. 1500-2500 иен в час – приличные деньги, но есть неудобство – работа нестабильная. Клиент может позаниматься месяц, а потом отказаться от ваших услуг. Чтобы эта работа стала серьёзным источником дохода, нужно 4-5 учеников.

Несколько советов как найти подработку в Японии

  1. Обходя район, где вы живёте, или районы своей школы, обращайте внимание на объявления. Очень часто плакаты о наборе на подработку японские компании вывешивают прямо на зданиях. Так делают службы по доставке еды, рестораны, кафе, почта.
  2. В сетевых заведениях типа McDonalds или 吉野家 почти всегда есть объявления о работе с указанием зарплаты и контактного телефона.
  3. В японском Интернете есть множество сайтов для поиска подработки.
  4. У станций метро, крупных магазинов есть стенды с бесплатными журналами. Иногда работу можно найти и там.
  5. Объявления о работе иногда появляются на стендах в школах. В некоторых школах существуют центры помощи по поиску работы студентам. И, конечно же, о работе нужно расспрашивать одноклассников.
Рекомендуем    
Работа для гайдзина в Токио
Александр Шабельников: «Работа в Японии – это опыт, который не пропадет даром!»
Работа в Японии — это не страшно!

Комментарии (0)

Станьте первым!

Опубликовать новый комментарий

Комментировать, как Гость, или войти
Контакты  |   Политика конфиденциальности  |   Сотрудничество  |   Ссылки  |  ©  2004–2015 АО Центр «Нихон Рюгаку»
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При любом использовании текстовых, аудио-, фото- и видеоматериалов ссылка на gaku.ru обязательна.

Интересный сайт о Японии, сообщество любителей японской культуры.    
МЫ СОТРУДНИЧАЕМ С ВУЗАМИ: