Больше иероглифов - сложных и разных!
Когда я только начинала изучать японский, на языковых курсах преподаватель учила нас запоминать иероглифы так: «Нужно придумывать ассоциации!». Сначала я не воспользовалась этим советом: непонятные закорючки и так хорошо укладывались в голове, - а вот приехав в Японию, осознала актуальность её подсказки. Иероглифов стало на порядок больше и с каждым уроком они всё сложнее. В моей японской школе руководствуются тем же правилом - изучение новых знаков через рисунки и символы.
Кандзи нам преподают три раза в неделю. На одном уроке мы проходим примерно по пять новых знаков. Плюс, естественно, различные словосочетания. Раньше мне казалось, что это слишком большой объём информации и непосильная нагрузка - ведь ещё есть и грамматика со своей лексикой. Но не так страшен чёрт... Помимо того, что ты встречаешь новые знаки на вывесках, упаковках и на обложках книг, сенсей постоянно придумывает какие-нибудь кроссворды, квизы и контрольные для проверки усвоенного материала. Преподаватель по кандзи на каждый урок заходит в класс с прямоугольной зелёной коробочкой, из которой он, как фокусник из шляпы, достаёт заготовки. Иногда это картинки, обозначающие действия и предметы, или рисунки от руки, рассказывающие историю возникновения знака, а порой просто меню из ресторана (с последним особенно хорошо разучивались названия рыб, видов мяса и окинавских блюд). Кроме того в арсенале сенсея есть вечный ярко-розовый маркер, которым она не только помечает ошибки в тестах, но и рисует милый цветочек - это значит «отлично». Изучив и прописав новый иероглиф, сенсей клеит его изображение на доску. Мы обсуждаем кандзи, сравниваем с другими, придумываем предложения и выходим для записи. Часто случается так, что помимо примеров в конце урока на доске можно увидеть множество непальских слов, «Окинава» на корейском, моё скромное «Росиа» катаканой и всякие милые рисуночки.