Поиск арубайто - опыт студентов школы ISI
Приезжая на длительную стажировку в Японию, студенты часто задаются вопросом, что же делать, если заканчиваются деньги?
Тут есть два варианта:
1. Впасть в отчаяние и вернуться домой.
2. Найти подработку.
Я лично знаю людей, которые после полугода веселья в Токио решили вернуться в страну, а не начать искать подработку. Потому что так проще. Для тех, кто не боится трудностей и желает подтянуть свой разговорный японский, общаясь с коллегами и клиентами, я взяла интервью у работающих русскоязычных студентов школы ISI. Антон и Наталия. Оба учатся в Японии уже больше года. Однако подработку нашли на начальных этапах обучения.
Когда вы начали искать работу? Сразу как приехали на обучение или нет?
Наталия: Работу я начала искать не сразу, а через пару месяцев после приезда.
Антон: И я начал искать работу где-то месяца через 2 после того как приехал.
С чего начали поиск? Что использовали (сайт/газета/компания)?

Наталия: К сожалению, наша школа не помогает в поиске подработки. Зато у нее есть такое преимущество, как расположение в центре Токио. После уроков можно быстро поехать на собеседование или на подработку. В центральных районах шанс найти байто намного выше.
В самй школе есть доска объявлений и, по вашей просьбе, вас могут потренировать в прохождении собеседования. Сначала я пыталась найти что-то самостоятельно с помощью газеты Town Work, однако возникла трудность в общении по телефону. Что именно нужно говорить при связи с работодателем, очень часто пишут в самой газете, однако ответы порой приводили в ступор. К тому же, по телефону японцы очень часто говорят скороговоркой, иной раз так, что даже собеседник-японец не может этого понять. Чуть позже, на форуме гаку.ру я наткнулась на информацию о сайте baitoru и пыталась найти что-то через него. Сайт очень удобен в использовании, вы просто заполняете анкету с данными о себе (лучше с фотографией) и отправляете заинтересовавшим вас работодателям. Можно даже не звонить, если заинтересовались, позвонят сами.
Однако, в конце концов я обратилась в агентство Hello Work (офис по работе с иностранцами, который находится на станции Синдзюку), там всё ещё проще и удобнее, вы заполняете анкету (вам помогут, если что), получаете номерок и ждёте своей очереди на индивидуальную консультацию. После персонал поговорит с вами, уточнит какую именно работу вы бы хотели, посмотрят заодно на ваши разговорные навыки, помогут заполнить резюме на японском. Затем, предложат вам несколько вариантов, а вы выберете, куда хотите на собеседование, персонал центра сам договорится о дне и времени, а вам останется только прийти. Так я и нашла свою нынешнюю работу в итальянском ресторане на Роппонги.

Антон: Начал поиск с приложения для смартфона, отметил пару мест, в одно сходил на собеседование, но после сам отказался работать там по ряду причин. Через пару дней знакомый японец пригласил к себе на работу. Пришёл я туда, поболтал с персоналом, после чего назначили собеседование. К моменту проведения собеседования обо мне там уже рассказали начальству. Поэтому, там меня приняли так, будто я не на собеседование пришёл, а на встречу со старыми друзьями. Отдал резюме, заполнил бумаги, после чего целый час общался с директором этого места на абсолютно не относящиеся к делу темы. И потом меня приняли на работу.
Расскажите немного о месте, где сейчас работаете. Нравится ли вам? Сложно ли?
Наталия: Итак, ресторан на Роппонги... Сразу, как только я пришла на собеседование, поняла, что хочу здесь работать. Ресторан оформлен в традиционном стиле семейного итальянского заведения. Когда я только устроилась, то первое время готовила напитки, вытирала серебро, стаканы и тарелки. Сейчас я уже спокойно беру заказы, заполняю квитанции и даже советую вина. Начальник у нас очень интересный и доброжелательный человек, с ним всегда можно поговорить, посоветоваться и даже отпроситься. Среди стаффа почти половина - иностранцы. Однако я чувствую себя уютнее в общении именно с японцами. Среди посетителей много пожилых людей, которые ходят в этот ресторан с молодости. Они очень часто спрашивают, откуда я приехала, и хвалят мой японский.
Антон: Место, в котором я работаю - обычный ресторанчик с китайской кухней. Основное блюдо - "гёдза" (китайские пельмени). Нравится? Да нравится, коллеги - народ общительный веселый, по выходным иногда ходим вместе после работы куда-нибудь развлечься, поем в караоке и т.д.
Работать не трудно, а общение с посетителями доставляет удовольствие. К тому же иногда можно услышать интересные истории. Правда, один раз мне сделали выговор за то, что я с посетителем минут 20 говорил. Но уж больно интересно было послушать от дедушки, как в довоенное время делался соус, который у нас подают... Кстати говоря, когда подошёл старший и спросил "Все ли в порядке?" Дедушка ему ответил: "Не мешай нам, мы про соус разговариваем".
Сложно было только по началу, так как я не знал названия некоторых блюд и слов, которые используют в определенных случаях на работе. Но как привыкнешь, сразу становится легко.
Какие планы на будущее? Будете ли вы искать работу посерьезнее?
Антон: Ну, для начала сдам первый уровень JLPT (экзамен на знание японского языка) этим летом, а потом постараюсь устроиться в компанию, в которой давно хотел работать...
Наталия: А я пока не знаю.
Что посоветуете тем, кто боится начать поиск подработки?
Наталия: Начните что-то делать. Как говорится, аппетит приходит во время еды. Воспринимайте всё позитивно, и пусть это будет для вас новой занимательной тренировкой японского.
Антон: Пару слов тем, кто собирается начать поиск байто...
1. Ни за что не сдаваться. Не смейте говорить себе что-то вроде: "Ааа меня тут не взяли, значит и там не возьмут". Работа есть для всех, и даже если у вас нулевой уровень языка, вы все равно где-нибудь да пригодитесь.
2. Будьте более общительными. Даже если вы плохо говорите, я уверен, что стараясь, вы сможете выразить свою страсть к работе.
Японцы - работящая нация, и они уважают тех, кто не сидит на одном месте. Поэтому, будьте настойчивыми, и у вас все получится.
И учите язык, не ленитесь!
Рекомендуем




