Что нужно сделать студенту по приезду в Японию — пошаговое руководство
Вы приехали в Японию учиться — поздравляем! Впереди вас ждёт насыщенный и увлекательный период жизни. Но перед тем как спокойно погрузиться в учёбу, прогулки по Токио и поиск любимого кафе с раменом, нужно решить несколько обязательных организационных вопросов. Причём сделать это лучше всего в первые дни после приезда.
Эта статья — подробный пошаговый план, который поможет вам спокойно пройти весь путь от аэропорта до полной легализации в Японии. Мы расскажем, какие документы получить, как зарегистрироваться в мэрии, оформить страховку, открыть счёт, отказаться от пенсионных взносов и не забыть про важные мелочи вроде сим-карты, доставки писем и подачи декларации о доходах.
По прибытии в аэропорт — что можно и нужно сделать сразу
Первое, с чем столкнётесь в Японии — аэропорт. Чаще всего это Narita, Haneda (Токио) или Kansai (Осака). Не волнуйтесь: процедура въезда хорошо отлажена и обычно проходит спокойно.
Что происходит на границе
Вы проходите несколько стандартных этапов:
Паспортный контроль, где вас попросят предъявить паспорт и визу. Если приехали по студенческой визе, скажите:「留学ビザです」(ryuugaku viza desu) — "Учебная виза".
Сдача отпечатков пальцев и фото — стандартная процедура для всех иностранных граждан.
Получение карты резидента (在留カード / zairyuu card). Самый важный документ! Вы получите её прямо в аэропорту. Она будет выглядеть как пластиковая ID-карта с вашей фотографией. Временная: без адреса на обратной стороне (он добавляется позже в мэрии). Храните карту — она нужна везде.
Важно: если не получите карту в аэропорту — обратитесь к сотрудникам миграционной службы.
Что ещё можно сделать в аэропорту
Купить SIM-карту или взять Wi-Fi-роутер. Популярные компании: Sakura Mobile, Mobal, eConnect. Можно оформить временную SIM без адреса (его дадут позже в мэрии).
Получить транспортную карту (Suica / Pasmo). Это предоплаченные карты, которыми удобно расплачиваться в метро, автобусах, автоматах и магазинах. Их можно купить в автоматах или у кассы в железнодорожных терминалах прямо в аэропорту.
Обменять наличные. Хотя в Японии активно используются карты, наличные нужны: в маленьких кафе, при оплате аренды, в школах. Обменники работают в аэропортах до позднего вечера.
Или снять деньги в банкомате. Банкоматы 7-Eleven и Japan Post Bank почти всегда поддерживают иностранные карты (VISA/Mastercard). Убедитесь, что у вашей карты разрешены международные снятия.
Заселение — отель, хостел, общежитие или квартира
После прилёта и прохождения всех формальностей в аэропорту вы отправитесь в своё первое жильё в Японии. У кого-то это будет арендованная квартира, у кого-то — студенческое общежитие, у кого-то — отель на первые дни. И от этого зависит, как вы будете оформлять регистрацию по месту жительства и другие документы.
Вариант 1: у вас уже есть постоянное жильё
Отлично — значит, вы можете сразу зарегистрироваться в мэрии (о чём поговорим в следующем шаге). Заселитесь и сразу уточните точный адрес (на японском!) Попросите арендодателя, школу или администрацию общежития написать адрес с иероглифами — он понадобится для мэрии. Сфотографируйте табличку с адресом на почтовом ящике или договор аренды.
Важно: если в адресе есть номер квартиры или корпуса — обязательно указывайте его везде. Без этого почта может не дойти.
Вариант 2: Временное жильё (отель, хостел, share house)
Иногда студенты живут в отеле или хостеле, пока ищут постоянное жильё. Это тоже допустимо — но важно понять, нужна ли вам временная регистрация. Можно подождать с регистрацией, если у вас есть Wi-Fi, и вы не торопитесь открывать банковский счёт или оформлять японский номер.
Лучше зарегистрироваться временно, если:
- нужно срочно подключить японскую SIM-карту (многие требуют адрес);
- вы арендуете жильё, и арендодатель просит оформить местную прописку;
- планируете получать письма или посылки.
Остановимся подробнее на последнем пункте и приведём выдержку из нашего гайда:
В мэрии можно попросить форму для временной регистрации по адресу отеля. Это не полноценная прописка, но позволяет указать адрес в документах (SIM, аренда, банк).
Пример фразы в мэрии:
日本に来たばかりで、留学生です。今ホテルに泊まっていますから、住民登録はできません。だから、住居地届書をお願いします。 (Я только приехал, я студент. Сейчас живу в отеле, поэтому не могу пройти обычную регистрацию. Пожалуйста, дайте форму временной регистрации.)
Регистрация в мэрии — ваш официальный старт в Японии
Регистрация в мэрии — первое и самое важное, что нужно сделать после заселения. Без неё вы не сможете оформить страховку, открыть счёт в банке, получить налоговый номер (My Number) и даже подписать контракт на жильё. Сделать это нужно в течение 14 дней с момента заселения.
Куда идти? Зависит от того, где вы живёте: в Токио и других крупных городах идите в 区役所 (kuyakusho) — районную администрацию, в небольших городах в 市役所 (shiyakusho) — городскую администрацию.
Как найти свою мэрию
Вбейте в Google Maps название района + “city hall” или “kuyakusho”. Или попросите адрес у школы, хозяина квартиры, администратора отеля.
Что взять с собой
- Карта резидента (在留カード / zairyuu card)
- Паспорт (на всякий случай)
- Адрес проживания с номером квартиры и точным названием здания
- Студенческий ID (если уже выдан)
- Если вы супруги и регистрируетесь вместе: свидетельство о браке + перевод на японский
Заранее сохраните адрес на японском языке (можно как скриншот или напечатанный текст), чтобы не писать его вручную.
Как проходит регистрация
Подходите к инфостойке в мэрии и говорите: 「住民登録をしたいです」(juumin touroku o shitai desu) — «Я хочу зарегистрировать адрес». Вам дадут форму (на японском, иногда — с английским переводом). Если не уверены, попросите образец или помощь — сотрудники обычно доброжелательны.
Заполняете анкету и сдаёте её вместе с картой резидента. Ждёте (от 5 минут до часа). Вам вернут карту резидента — теперь с адресом, напечатанным на обратной стороне. Это и есть ваша официальная прописка в Японии.
Несколько важных нюансов
Карту резидента носите с собой всегда. Это ваш главный документ. ФИО в анкете указывается в латинской раскладке в том порядке, как на zairyuu card (обычно: ФАМИЛИЯ ИМЯ, заглавными буквами). ふりがな (furigana) — как читается ваше имя на катакане. Если не знаете — сотрудник поможет.
Вам также присвоят 住民表コード (jūminhyō code) — это уникальный код в системе регистрации жителей. Его могут запросить при оформлении налогов или пособий. Если пока живёте в отеле, или у вас нет постоянного жилья — вернитесь к разделу, где подробно разобрано, как сделать временную регистрацию. Это важно, если вам нужно срочно подключить SIM или открыть счёт.
Оформление медицинской страховки — чтобы не остаться без помощи
В Японии почти все жители, включая иностранных студентов, обязаны иметь медицинскую страховку. Она покрывает 70% стоимости лечения, анализов и лекарств, а вы доплачиваете только оставшиеся 30%. В некоторых школах вам даже компенсируют эти 30% — и лечение становится полностью бесплатным.
Лучше всего оформить страховку в тот же день, когда вы регистрируете адрес в мэрии. Иногда это можно сделать на месте, иногда вас попросят подняться на другой этаж или подойти к другому окну.
Что спросить: 「国民健康保険課はどこですか?」 (Kokumin kenko hoken-ka wa doko desu ka?) — Где находится отдел национальной медицинской страховки?
Что взять с собой
- Карта резидента (zairyuu card)
- Паспорт
- Адрес проживания (можно на бумаге или в телефоне)
- Студенческий ID (если выдан)
- Справка из школы, что вы иностранный студент (если есть)
Сколько стоит страховка
Стоимость зависит от дохода за прошлый год. Но так как у большинства студентов дохода в Японии нет, они получают льготный тариф. Минимальная цена: от 1 500 до 3 000 йен в месяц. Обычно платёжка приходит раз в год, сразу за 10 месяцев вперёд (с июня по март). Платить можно помесячно в конбини, через банк или онлайн.
Если начислили больше — идите в мэрию, возможно, ошибка. Также можно подать заявление на скидку. Не оплачивайте платёжки, если уже подали заявление на скидку или освобождение — подождите новое уведомление.
Как вы получите карту страховки
В некоторых мэриях карту выдают сразу, в других — присылают по почте через 1–2 недели. Носите эту карточку вместе с картой резидента и показывайте её при каждом визите в клинику или аптеку.
Получение My Number — зачем он нужен и как его оформить
My Number (マイナンバー) — японский аналог ИНН. Он присваивается всем, кто зарегистрирован в Японии, включая иностранных студентов. Этот номер используется для налогов, получения льгот, устройства на работу, открытия банковского счёта, получения международных переводов и других официальных процедур.
Как и когда вы получите My Number
Вы не получаете его сразу в мэрии — он придёт по почте, примерно через 1–2 месяца после регистрации адреса. Письмо приходит на адрес, указанный при регистрации, и содержит лист с вашим номером (12 цифр), QR-код для оформления пластиковой карты My Number (マイナンバーカード). Это письмо важно: не выбрасывайте его! Оно может понадобиться при подаче документов в школу, банк или при продлении визы.
Что такое пластиковая карта My Number
Это документ с вашим номером и фотографией, который является удостоверением личности. Он используется при подаче налогов, в банке, при устройстве на работу. Также он позволяет подключить онлайн-услуги госорганов (например, записаться к врачу, подать декларацию). Бумажный лист с номером не является удостоверением. Чтобы пользоваться номером полноценно, лучше получить карту.
Как заказать пластиковую карту My Number
- Получите письмо с номером и QR-кодом
- Перейдите по ссылке или отсканируйте QR-код
- Загрузите фото и заполните заявку
- Подтвердите заявку
- Ждите уведомление о готовности (ещё 1–2 месяца)
- Получите карту в мэрии (с документами и письмом-уведомлением)
Если не хотите оформлять онлайн — можно отправить заявку по почте (в письме будут инструкции и конверт).
Что взять с собой при получении карты: уведомление о готовности, паспорт или карту резидента, временный номер из письма. Иногда — фото (если не загружали при онлайн-заявке).
Зачем студенту получать карту My Number
Многие банки не проводят международные переводы без неё, а также нельзя устроиться на работу (байто). Невозможно подключить многие госуслуги онлайн. А в некоторых школах она требуется для оформления субсидий. Даже если не планируете работать — лучше получить карту, пока вы в Японии.
SIM-карта, банковский счёт и базовые сервисы — чтобы всё работало
После оформления регистрации, страховки и получения My Number пора заняться вещами, которые делают повседневную жизнь в Японии удобной и современной: телефон, банковская карта, интернет и переводы.
SIM-карта или Wi-Fi — что выбрать
В Японии нет «привычных» тарифов с безлимитным интернетом, как в некоторых странах. Всё работает по системам MVNO (виртуальные операторы) и предоплате. Что можно выбрать:
Вариант | Когда подходит | Особенности |
SIM-карта с интернетом | Если у вас уже есть адрес и карта резидента | Стабильная, удобная
|
Wi-Fi роутер (аренда) | Если вы только приехали и живёте временно | Подключается без регистрации, но дороже |
eSIM | Современное решение, если ваш телефон поддерживает | Быстрая активация |
Популярные компании: Sakura Mobile, Mobal, UQ Mobile, LINEMO, Rakuten Mobile (много акций). Некоторые компании требуют адрес и карту My Number — это нормально. Если нет карты — ищите тариф без этих требований (например, Mobal).
Как открыть банковский счёт в Японии
Вам понадобится японский банковский счёт для получения денег из-за границы, работы по найму (байто), оплаты аренды, подписок, услуг, переводов и хранения средств.
Что потребуется:
- Карта резидента
- Адрес регистрации (с почтовым индексом)
- My Number (чаще всего пластиковая карта)
- Студенческий билет или справка (иногда просят)
Подходящие банки для иностранцев
- Japan Post Bank (ゆうちょ銀行) — открывают почти всем, нет комиссии.
- Shinsei Bank — английский интерфейс, можно онлайн.
- SMBC / MUFG / Mizuho — крупные, но требования строже.
- Wise (ранее TransferWise) — международная карта, удобно до открытия местного счёта.
Что ещё подключить
- Транспортная карта (если ещё нет): Suica / Pasmo (можно в телефоне).
- Приложения для оплаты: PayPay, Line Pay — работают в магазинах, автоматах, транспорте.
- Amazon Japan — удобно заказывать вещи в дом, часто доставка за 1 день.
- Google Translate или Papago — помогут в быту Конбини-приложения (например, для накоплений в 7-Eleven).
Международные переводы
Если вам нужно получать деньги из-за границы, то проверьте, принимает ли ваш японский банк SWIFT-переводы. В банке может потребоваться My Number и доказательство источника перевода. Удобная альтернатива — Wise, Revolut, Payoneer.
Пенсионная система — что с ней делать студенту
В Японии все резиденты старше 20 лет автоматически подпадают под государственную пенсионную систему 国民年金 (Kokumin Nenkin) — даже если вы студент и даже если вы не планируете жить в Японии постоянно. Хорошая новость в том, что студенты могут официально отказаться от уплаты или оформить отсрочку. Но сделать это нужно вовремя.
Нужно ли платить пенсионные взносы
Если вам меньше 20 лет, то пока ничего делать не нужно. Если вам 20 лет или больше — по умолчанию вы обязаны платить. Но вы можете подать заявление на отсрочку для студентов (если учитесь в аккредитованной школе) или получить полное освобождение от взносов, если у вас нет дохода в Японии.
Сколько составляет взнос
Около 16 000 иен в месяц. Если не отказаться — вам начнут приходить счета на оплату. Если не платить и не подать заявление — это считается долгом и может повлиять на продление визы.
Где оформить освобождение
В мэрии, обычно в отделе 年金課 (Nenkinka) или через отдельное окно, которое укажет сотрудник. Возьмите с собой карту резидента, паспорт, адрес, студенческий билет или справку из школы, My Number (чаще всего требуется).
Что говорить
Если вы студент и хотите оформить отсрочку: 学生納付特例を申請したいです (Gakusei nōfu tokurei o shinsei shitai desu) — Я хочу подать заявление на отсрочку для студента. Если вы не работаете и хотите полного освобождения: 免除を申請したいです (Menjo o shinsei shitai desu) — Я хочу подать заявление на освобождение.
Что произойдёт дальше
Вас попросят заполнить две формы: вступление в систему (это формальность) и заявление на отсрочку или освобождение. Через 1–3 месяца по почте придёт жёлтая пенсионная карта (храните её!), а также письмо с подтверждением, что вы освобождены от уплаты.
Не пугайтесь, если придёт чек на 16 000 иен — это автоматическая рассылка. Не оплачивайте, если у вас уже есть подтверждение отсрочки/освобождения.
Продлевать освобождение нужно раз в год. В некоторых мэриях — раз в полгода. Если не продлить — вас снова посчитают обязанным платить, и может накопиться долг.
Подача декларации о доходах — даже если дохода не было
Один из самых неожиданных моментов для студентов в Японии — налоговая декларация. Многие думают: «Я же не работаю, зачем мне её подавать?» На самом деле — подавать нужно обязательно, даже если у вас нулевой доход. Это важно для страховки, пенсии, визы и получения любых льгот.
Когда подавать
Обычно с 16 февраля по 15 марта каждого года. Это касается доходов за прошлый календарный год (с января по декабрь). Даты могут немного отличаться в разных мэриях — лучше уточнить на месте.
Идите в мэрию по месту жительства (市役所 или 区役所), в отдел: 税務課 (zeimu-ka) — налоговый отдел или 課税課 (kazei-ka) — отдел налогообложения.
Возьмите с собой:
- Карта резидента (在留カード)
- Подтверждение личности
- My Number
- Студенческий билет / справка из школы. Иногда просят для подтверждения статуса
- Документы о доходах, если вы подрабатывали в Японии
- Заполненная форма (можно на месте) 住民税の申告書 или 非課税申告書
Зачем подавать, если нет дохода? Чтобы платить минимальную страховку. Если не подать — вам начислят максимально возможный взнос (до 15 000–25 000 йен в месяц). Хотя вы могли бы платить 1 000–3 000 йен. А также, чтобы сохранить освобождение от пенсионных взносов. Мэрия должна видеть, что у вас нет дохода, без этого они могут автоматически назначить долг.
Пригодится это и для продления визы. Иммиграция может запросить справку о доходах, если не подавали декларацию — не получите справку. Также вы сможете получить льготы и субсидии. Некоторые школы и муниципалитеты дают скидки и помощь — но только при наличии справки о нулевом доходе.
Как получать письма и важные документы в Японии
В Японии очень многое приходит по почте. Это не просто открытки — а действительно важные документы: уведомление о My Number, счета за страховку, письма из мэрии, банковские карточки, посылки с документов от иммиграции и так далее. Если вы не знаете, как работает местная почта, можно легко упустить что-то важное.
Для нормальной почты нужен официально зарегистрированный адрес. Также понадобится фамилия на почтовом ящике. В Японии почтальон ориентируется не только на адрес, но и на ФАМИЛИЮ. Если ваше имя не указано на ящике, письма могут не доставляться.
Если курьер не застаёт вас дома (а это почти всегда), он кладёт в почтовый ящик извещение (不在票 / fuzaihyou). Также указывает отправителя, когда пытались доставить, до какого числа посылка будет ждать на почте.
Как заказать повторную доставку?
- Самый простой способ — отсканировать QR-код на извещении. Выберите удобную дату, временной интервал, укажите, куда доставить (домой, на работу и т.п.)
- Онлайн через сайт JP Post. Интерфейс доступен и на английском языке.
- Позвонить (на японском) — не рекомендуем, если вы не уверены в языке.
- Забрать лично в почтовом отделении. Возьмите извещение, карту резидента или паспорт. Адрес отделения указан на обороте уведомления. Не тяните! Обычно срок хранения — около 7 дней, затем письмо отправляется обратно.
Быт, адаптация и полезные мелочи — чтобы почувствовать себя как дома
После всех документов, мэрий, страховок и SIM-карт наступает то, что делает вашу жизнь в Японии комфортной: бытовые мелочи. Они могут показаться второстепенными, но именно от них зависит, насколько спокойно и уверенно вы будете чувствовать себя каждый день. Где взять всё для жизни?
Простые вещи:
- Постельное бельё, подушки, одеяла — в Nitori, IKEA, Don Quijote
- Посуда, кастрюли, ложки — 100-yen shops (Daiso, Seria) и Aeon
- Шампунь, зубная паста, бытовая химия — Matsumoto Kiyoshi, Welcia, Sugi Pharmacy
Часть вещей можно заказать с Amazon Japan, Rakuten, Yahoo Shopping — доставка на следующий день.
Если снимаете квартиру:
- Газ и электричество часто включают вручную (через кнопку в прихожей)
- При заселении вы получите бумажные квитанции, позже можно настроить автоплатёж в банке
- Подключение интернета зависит от квартиры — иногда есть уже, иногда нужно подключать отдельно
Приложения для оплаты (удобно в повседневной жизни): PayPay — почти везде, LINE Pay — часто используется студентами, Suica/Pasmo в телефоне — для транспорта и магазинов.
Мелкие бытовые особенности
Сортировка мусора — отдельные пакеты для сжигаемого, пластика, банок, стекла. Мало урн на улице — носите с собой маленький мешочек для мусора. В домах не принято ходить в уличной обуви — тапочки обязательны. Стиральные машины часто без горячей воды — стирают в холодной. Всё это кажется необычным первые дни, но быстро становится привычным.
Заключение
Первое время в Японии может казаться бурей из документов, новых правил и непривычных формальностей. Но шаг за шагом — всё становится понятным. Эта статья создана для того, чтобы вы не чувствовали себя потерянным. Чтобы не пришлось искать информацию по кусочкам, спрашивать на форумах, гадать, «а вдруг я что-то забыл?».
Теперь у вас есть чёткий план действий. Вы знаете, где оформить страховку, как избежать ненужных платежей, как заказать повторную доставку письма и как подать налоговую декларацию даже без дохода. Теперь вы можете учиться, работать, заводить друзей и просто жить — уже не как турист, а как резидент. Добро пожаловать!




