Гайд по процедурам регистрации для студентов, приезжающих на учёбу в Японию
Регистрация в мэрии
Если вы приехали в Японию на долгий срок (по студенческой, рабочей, семейной визе), вы обязаны в течение 14 дней после заселения зарегистрировать место проживания в мэрии. Это обязательная процедура для всех иностранцев.
Одновременно с регистрацией адреса вы можете (и стоит сразу!) оформить национальную медицинскую страховку и отказаться от пенсионных отчислений, если вам больше 20 лет.
Куда идти
Уточните у школы/арендодателя/супруга адрес муниципального офиса в вашем районе. В больших городах это 区役所 (kuyakusho) – районная администрация. В небольших – 市役所 (shiyakusho) – городская администрация.
Если не знаете, в какую мэрию идти, просто вбейте в Google Maps название района + "city hall" или "kuyakusho".
Что взять с собой
- карту резидента (在留カード zairyuu card);
- точный адрес проживания (номер квартиры и название здания обязательно!);
- паспорт — на всякий случай;
- желательно — кого-то, кто говорит по-японски или по-английски;
- студенческий билет (если уже выдан);
- если вы супруги и регистрируетесь вместе — оригинал свидетельства о браке + перевод на японский язык.
Заранее сохраните адрес на японском (с иероглифами), чтобы не писать от руки. Можно просто показать скрин.
Как всё происходит
- Подходите к инфостойке и говорите: juumin touroku – регистрация по месту жительства.
- Вам выдадут форму. Заполните её (на японском или английском).
- Отдайте бланк + карту резидента сотруднику.
- Подождите (иногда 5 минут, иногда час).
- Вам вернут карту резидента с напечатанным адресом на обратной стороне — теперь это ваш официальный адрес в Японии.
Обычно в мэриях есть образцы заполнения бланков, а сотрудники доброжелательные и помогут.
Несколько важных нюансов
- Ваша карта резидента — это ваш главный документ. Носите её с собой всегда.
- В японских анкетах Name — это ФАМИЛИЯ + имя, как указано на zairyuu card (заглавными латинскими буквами).
- ふりがな (furigana) — это написание вашей фамилии и имени на катакане. Нужно, чтобы понимать, как произносится ваше имя.
По этой информации вы заполняете бланк в мэрии.
Это ваш официальный адрес. Впишите его туда, где попросят указать. Также после регистрации вам выдадут (либо пришлют на почту) сертификат 住民表コード "код в реестре жителей". Это уникальный числовой код, присваиваемый каждому зарегистрированному жителю Японии для идентификации в системе базовой регистрации населения (住民基本台帳).
Если у вас ещё нет квартиры, и вы живёте в отеле или временном жилье — читай отдельный раздел ниже. Есть особенности!
Что делать, если вы живёте в отеле или не знаете, в какую мэрию идти
Ситуация: вы только приехали, живёте в отеле/гостинице/шерхаусе и ещё не нашли постоянное жильё. У вас два варианта:
Вариант 1. Жить без регистрации до переезда
Если не планируете срочно оформлять японский номер телефона, банковский счёт или получать страховку — можете пока не регистрироваться. Просто ждёте, когда переедете в квартиру или общежитие.
Вариант 2. Зарегистрироваться временно по адресу отеля
Если вам срочно нужно открыть счёт в банке или подключить японскую сим-карту (например, требует школа или арендодатель), то можно сделать временную регистрацию по адресу отеля. Это не полная регистрация, и вы НЕ получите страховку и My Number, но сможете указать адрес в документах.
Временная регистрация может пригодиться при аренде жилья, оформлении банковской карты и подачи документов в школу.
Как узнать, в какую мэрию идти
Допустим, вы живёте в отеле Sakura Hotel Jimbocho. Адрес: 2 Chome-21-4 Kanda Jinbocho, Chiyoda City, Tokyo 101-0051.
- Берёте из адреса название района — в этом случае Chiyoda City.
- Вводите в Google Maps: Chiyoda City Hall.
- Проверяете режим работы перед визитом.
Что взять в мэрию при временной регистрации
- загранпаспорт;
- карта резидента;
- студенческий билет (если уже есть);
- адрес отеля с номером комнаты и точным названием.
Что говорить сотруднику мэрии
На входе скажите:
(Nihon ni kita bakari de, ryuugakusei desu. Ima hoteru ni tomatte imasu kara, juumin touroku wa dekimasen. Dakara, juukyochi todoke sho o onegaishimasu.)
Это означает:
«Я только приехал, я студент. Сейчас живу в отеле, поэтому не могу пройти обычную регистрацию. Пожалуйста, дайте форму временной регистрации по адресу проживания.»
Что произойдёт дальше
Вам выдадут форму. Вы её заполните и отдадите вместе с картой резидента. Сотрудник напечатает адрес отеля на обратной стороне карты. Но — это не считается полноценной регистрацией, поэтому страховку и My Number вы не получите.
Если планируете жить в отеле дольше 2 недель — временная регистрация может пригодиться, чтобы не возникло проблем с документами в будущем.
Переезд внутри Японии: что делать?
Если меняете место жительства в Японии (например, переезжаете в другую квартиру или общежитие), то вам нужно пройти процедуру «выписки» и «вписки» в мэриях по старому и новому адресу.
Алгоритм такой:
- Придите в мэрию по старому адресу и заполните форму 転出届 (tenshutsu todoke) — это уведомление о выезде.
- Вам выдадут бумагу-подтверждение.
- С ней идёте в мэрию по новому адресу и заполняете форму 転入届 (tennyuu todoke) — это уведомление о заезде.
- Вам заново внесут адрес в карту резидента.
В старой мэрии указывайте адрес именно так, как он был напечатан на обратной стороне вашей карты резидента.
Всё это нужно сделать в течение 14 дней после переезда. За нарушение могут выписать предупреждение.
Контакты всех муниципальных офисов Токио
Чтобы узнать, в какую мэрию обращаться, используйте сайт http://www.public-office.jp/23/index.html Там перечислены все районные администрации (区役所) по округам Токио.
Открытка от почты — подтверждение адреса
Когда первый раз регистрируетесь по месту жительства (например, после заселения в квартиру), через несколько дней вам приходит почтовая открытка от Japan Post. Это — проверка, действительно ли вы живёте по указанному адресу.
Что делать с этой открыткой
В почтовый ящик придёт простая открытка. На ней будет указан ваш адрес и небольшая анкета. Заполните её и отнесите обратно на ближайшую почту (или отправьте по инструкции на ней). Это подтвердит ваше проживание, и почта будет доставлять письма и посылки. Без подтверждения адреса вы не сможете получить посылки с курьером, SIM-карту, банковские карты и т.п.
Как оформить медицинскую страховку в Японии
Если вы приехали по рабочей визе, то всё просто — страховку оформит ваш работодатель. Но если вы студент или, например, приехали по визе супруга, то страховку нужно оформить самостоятельно.
Когда и где оформлять?
Лучше всего заняться этим сразу после регистрации адреса в мэрии — то есть в течение первых 14 дней после приезда. Обычно страховку оформляют на месте вместе с регистрацией. Иногда — просят подойти к другому окну или на другой этаж. Задайте сотруднику простой вопрос:
Некоторые мэрии выдают страховую карту сразу, другие пришлют её по почте — это нормально.
Что взять с собой
- карту резидента;
- паспорт;
- адрес проживания (можно написать от руки);
- документ из школы о том, что вы 留学生 (иностранный студент);
- студенческий ID (если уже выдали).
Как спросить: «Это самая дешёвая страховка?»
Обязательно уточните, получаете ли вы льготу для студентов:
В некоторых мэриях нужно дополнительно заполнить заявление на скидку, в других она оформляется автоматически. Не стесняйтесь переспрашивать — это нормально.
Сколько стоит страховка?
Страховка считается на основе дохода за прошлый год. У студентов дохода обычно нет, поэтому:
Минимальный взнос: 1 500–3 000 йен в месяц. Если вам насчитали больше — идите в мэрию, могли посчитать с ошибкой. Если вы зарабатываете менее 1 030 000 йен в год, вам положен льготный тариф.
Студенты часто платят около 15 000–20 000 йен в год.
Когда и как приходят счета?
Счета приходят не сразу — может пройти от одного до трёх месяцев. Они приходят по почте, поэтому проверяйте ящик! Сами платёжки — это квитанции на 10 месяцев (с июня по март).
Например:
- Вы приехали в апреле — за апрель и май вам пришлют отдельные счета.
- В июне — основной комплект на год вперёд.
Можно платить помесячно (в конбини, банке или через онлайн-сервисы), либо сразу за весь период — удобно и без риска просрочки.
Если не платить — могут не продлить визу. Не пропускайте!
Как пользоваться страховкой?
Получив карту, всегда носите её с собой вместе с картой резидента. Показывайте её при каждом визите к врачу или в больницу. Страховка покрывает: приём врача, анализы и процедуры, большую часть стоимости лекарств. Страховка покрывает 70% расходов, вы платите только 30%.
Некоторые языковые школы возвращают и эти 30% — уточните в своей школе. В таком случае лечение может быть полностью бесплатным.
Что такое My Number и зачем он нужен?
My Number — это японский аналог ИНН. Его присваивают всем резидентам Японии, включая иностранных студентов. Вы подаёте на него автоматически, когда регистрируете адрес в мэрии. Никаких анкет заполнять не нужно — всё оформляется вместе с пропиской.
Что будет дальше?
Через 1–2 месяца вам на домашний адрес придёт письмо-уведомление с вашим My Number. Это не карта, а просто бумажка с номером — её нельзя использовать как документ при оформлении банковских счетов, работе и т.д.
Как получить пластиковую карту My Number?
Чтобы использовать номер как документ, нужно заказать официальную пластиковую карту — マイナンバーカード (My Number Card). Вот как это сделать:
- получите письмо-уведомление;
- с помощью QR-кода в письме оформите заявку (можно онлайн или по почте);
- подождите около 1–2 месяцев;
- получите уведомление о готовности карты и заберите её в мэрии.
Подробная инструкция по-английски kojinbango-card.go.jp/en
Карту My Number нужно обязательно получить, особенно если вы:
- хотите принимать переводы из-за границы;
- планируете работать (наподобие マイナンバー запрашивают работодатели);
- хотите пользоваться японскими онлайн-сервисами (например, налоговыми или для записи к врачу).
Куда приносить карту?
После получения карты, обязательно отнесите её в свой банк — без неё могут не пройти международные переводы.
Что делать при смене адреса или визы?
Если вы переехали, продлили визу, сменили фамилию, то обязательно сообщите об этом в мэрию, чтобы обновить данные на карте. Если сделаете это слишком поздно, карту придётся перевыпускать заново. Это долго и неудобно.
Пенсионные взносы и как от них отказаться
В Японии все резиденты (включая студентов) обязаны вступить в государственную пенсионную систему — 国民年金 (Kokumin Nenkin), если проживают в стране дольше 3 месяцев. Даже если вы студент, и вам 20 лет или больше — вы официально попадаете под пенсионную систему.
Что делать после регистрации?
После того как вы зарегистрировали адрес в мэрии, на обороте карты резидента напечатан адрес, вы оформили страховку, то идите в отдел 年金課 (Nenkinka) — это пенсионный отдел. Уточните у сотрудников, где он находится (может быть на другом этаже).
Как отказаться от уплаты пенсионных взносов?
Всё просто: скажите, что вы только приехали, у вас нет дохода, и вы хотите подать заявление на отмену или отсрочку взносов.
Вас попросят заполнить анкету на вступление в систему (это формальность) и сразу же заполнить заявление на освобождение или отсрочку.
Какие есть варианты отказа?
Всё зависит от вашей школы: Большие школы (например, ISI Takadanobaba, Meisei Chiba):
- Вы попадаете под студенческое освобождение 学生納付特例 (Gakusei Nōfu Tokurei).
- Это отсрочка — взносы можно будет доплатить потом, если захотите.
- Пока не работаете — ничего платить не нужно.
Маленькие школы или отсутствие дохода:
- Вы попадаете под полное освобождение — 免除 (Menjo), так как за прошлый год у вас не было дохода в Японии.
- Платить пенсию не нужно вообще.
Что будет дальше?
Через 3 месяца вы получите жёлтую пенсионную карту — храните её. Может прийти чек на оплату с суммой около 16 000 иен — не платите, это автоматическая рассылка. Позже придёт официальное письмо, где будет указано, что вы освобождены от взносов на 6 месяцев или год.
Как продлевать отсрочку/освобождение?
- Если вы остаётесь студентом и ваш доход меньше 1 280 000 иен в год, вы можете повторно подавать заявление.
- В разных мэриях это нужно делать раз в полгода или раз в год.
- Если вы приехали, например, в апреле, то в июне обычно нужно будет повторно прийти и продлить отсрочку.
Если не подать повторное заявление — система посчитает, что вы должны платить, и начнёт присылать счета. Это может повлиять на продление визы в будущем!
Итого
Ситуация | Что делать |
Студент, нет дохода | Подать на освобождение (免除) |
Студент в большой школе | Подать на студенческую отсрочку |
Доход ниже 1,2 млн иен в год | Освобождение/отсрочка |
Получили чек на 16 000 иен | Игнорируйте, если оформили отказ |
Закончилось освобождение | Прийти в мэрию и продлить |
Декларация дохода (или его отсутствия) в Японии
Все проживающие в Японии, в том числе иностранные студенты, обязаны раз в год подавать декларацию о доходах — даже если дохода не было.
Когда подавать
Обычно с 16 февраля по 15 марта — как и национальная налоговая декларация. Точные даты зависят от мэрии, уточняйте на месте.
Куда идти
В мэрию по месту жительства — 市役所 (shiyakusho) или 区役所 (kuyakusho). Ищите отдел налогообложения: 税務課 (zeimu-ka) или 課税課 (kazei-ka).
Что взять с собой
Документ | Зачем |
Residence Card (在留カード) | Подтверждение личности |
My Number (個人番号通知カード или マイナンバーカード) | Обязателен для налоговых процедур |
Заявление | 住民税の申告書 (или 非課税申告書) — можно заполнить на месте |
Студенческий билет / справка из школы | Иногда просят для подтверждения статуса студента |
Документы о доходе (если был доход) | Например, 源泉徴収票 (gensenchōshūhyō) или выписка из банка |
Зачем подавать декларацию
Мэрия не знает ваш уровень дохода, если вы сами не заявите об этом. И тогда последствия могут быть неприятными:
Повышенные взносы по медстраховке (国民健康保険)
- Если не подать декларацию, вам автоматически начислят максимальные взносы — до 15 000–25 000 иен в месяц.
- Хотя вы могли бы платить минимальные 1000–2000 иен.
- Без оплаты начисляется долг и пени.
Проблемы с отказом от пенсионных взносов
- Чтобы отказаться от пенсии (например, как студент), мэрии нужно видеть ваш доход.
- Без декларации вам могут назначить долг, даже если платить вы не обязаны.
Риски при продлении визы
- Иммиграция может потребовать 課税証明書 или 非課税証明書 (справки о доходах).
- Без поданной декларации вы их не получите = проблемы с визой.
Отказ в других льготах и субсидиях
- Например, учебные субсидии, скидки на питание, госуслуги — требуют подтверждение дохода.
- Без декларации — нет справки → нет помощи.
Полезные фразы в мэрии
住民税の申告をしたいです — Хочу подать декларацию по резидентскому налогу.
昨年は収入がありませんでした — В прошлом году дохода не было.
国民健康保険の保険料を軽減したいです — Хочу уменьшить взносы по медстраховке.
Резюме
Если… | Что будет |
Подали даже нулевую декларацию | Минимальные взносы, возможность отказаться от пенсии |
Не подали вообще | Минимальные взносы, возможность отказаться от пенсии |
Как получать важные документы в Японии
Многие официальные документы — из мэрии, банка, налоговой — доставляют только лично в руки. Обычное письмо в ящик не положат. Если вы не оказались дома во время доставки — не страшно. В почтовом ящике вы найдёте извещение о неудачной доставке.
Что указано в извещении
- получатель — убедитесь, что указано ваше имя;
- отправитель — откуда пришла посылка (мэрия, банк и т.д.);
- дата и время попытки доставки;
- срок хранения — до какого числа посылка будет ждать вас на почте;
- QR-код для повторной доставки — самый удобный способ заказать повтор.
Просто отсканируйте QR-код, выберите дату и время — и ждите курьера.
Альтернатива: забрать на почте
Если не хотите ждать повторной доставки, можно прийти лично в отделение, адрес указано на обратной стороне извещения, взять с собой: паспорт или residence card и само извещение.
Также можно позвонить в почтовую службу или заказать повторную доставку через официальный сайт JP Post. Не затягивайте! Если не заберёте документы вовремя, их отправят обратно — в мэрию или банк. Придётся снова оформлять заявку и ждать.
Полезные ссылки
- wiki.kitsuneguide.com/taxes — всё о налогах в Японии
- t.me/japan_legal — юридический телеграм-чат
- t.me/jpstonks — обсуждение финансов и налогов в Японии
Перед тем как задать вопрос — поиск по чату может сэкономить время: многие ситуации уже обсуждались.




