Центр
Журнал
Обучение
Вопросы
Остались вопросы?
обучение, работа и жизнь в японии
Главная / Интервью / Сандан Доржу. Вся правда об арубайто в Японии

Сандан Доржу. Вся правда об арубайто в Японии

От автора

  • «Хочу в Японию! Это моя страна, я чувствую!»
  •  «Говорите, невозможно накопить здесь на дальнейшее обучение и проживание? Ерунда! У меня точно получится найти байто с хорошей зарплатой!»
  • «Ну, не знаю, как другие, но я приеду с нулевым уровнем японского, быстро все выучу и через месяц уже найду подработку!».

Наверняка многие узнали себя, не так ли?

Я всегда была «за» позитивное мышление – иначе сама никогда не приехала бы в Японию. Сейчас, спустя годы, я оглядываюсь назад и понимаю, что на многие вещи не могла или не хотела смотреть реалистично. Да, это помогло мне рискнуть и не побояться обустроиться в новой стране, но ведь кому-то несоответствие желаемого и действительного может сломать жизнь…

Сегодня я хотела бы рассказать историю Сандан Доржу – студента школы «Интеркультура», который поделился своим опытом, немного отличающимся от «ванильных» представлений о жизни в Японии тех, кто сюда еще не приезжал. Возможно, после этого многие посмотрят на переезд в Японию, поменяв розовые стекла в очках, но при этом, не утратив веру в себя.

***

Арубайто в Японии: суровая реальность

Доржу, поиск арубайто был для тебя необходимостью, или ты просто хотел попрактиковать язык?

Первое – без вариантов! В Японию я приехал в октябре 2014 года. Денег с собой было на оплату 6 месяцев обучения и проживания. У меня был план: найти подработку примерно через 3 месяца после приезда. Друзья, у которых денег с собой было побольше, постоянно куда-то ездили, гуляли – мне тоже очень этого хотелось.

 

 

Какой уровень японского языка у тебя был на момент приезда?

По ощущениям – примерно N3. Я читал и писал хирагану и катакану. Правда, разговорной практики до этого было мало. В итоге, общаться я не мог, но все понимал.

Первое арубайто нашел самостоятельно, или школа помогла?

На первое собеседование пошел по протекции «Интеркультуры», которая сотрудничает с рядом рекрутинговых агентств. Я туда пошел и… благополучно его провалил. Это было собеседование на подработку в пятизвездочном отеле в районе Асакуса – им требовался hall-stuff в утреннюю смену. Меня спросили, готов ли я приезжать на работу в 4.00? Я тогда был готов получить подработку любой ценой и, конечно же, сказал, что все смогу, хотя даже не представлял, как у меня получится добираться от дома и до отеля, когда метро не работает. К счастью, не пришлось этого делать – мне отказали.

Как думаешь, в чем была твоя ошибка?

Я пришел на собеседование в костюме, но не в туфлях, а в обычных ботинках. Думал, никто и не заметит особо… Уже потом узнал, что для некоторых видов арубайто casual-стиль допустим, а куда-то нужно идти при полном параде.

Еще, я не принес резюме. Мне сказали, что это не страшно, и попросили прислать позже. Помню, как я прибежал домой и стал судорожно заполнять бланк, а потом отправил его по почте, надеясь что это, и правда, не страшно. Однако через неделю мне прислали отказ.

Кроме того, в тексте вакансии было написано, что у соискателя должен быть примерно уровень N3 Нореку Сикэн. Я думал, что у меня он точно есть, но на собеседовании с большим трудом отвечал на вопросы. В общем, я понял, что не только плохо знаю японский, но и не имею никакого представления о манерах, принятых в обществе.

Все это произошло через месяц после моего приезда в Японию, изрядно пошатнуло мою уверенность в себе, и я забросил все эти поиски байто, решив сосредоточиться на учебе. Я не такой гений, каким себя мнил – вот, о чем часто думал…

Примерно через месяц пришла рассылка от той компании, которая позвала меня на первое собеседование. На этот раз требовались работники в сеть заведений Sukiya. Работа на кухне, обслуживание клиентов – вроде бы, ничего сложного. И я подал заявку…

В реальности все оказалось так же просто?

Наоборот… Дали меню и попросили прочесть названия блюд. Я, если честно, по заведениям общественного питания здесь особо не хожу, а потому, многие позиции вообще оказались для меня незнакомыми. Меня, правда, заверили, что я все смогу выучить, и отправили на двухнедельную стажировку, после которой, по идее, брали на работу.

Сразу выдали 2 комплекта формы, которую нужно самостоятельно стирать. Далее необходимо запомнить список стандартных фраз, которые используются в общении с клиентом, научиться чистить одежду валиком, правильно мыть руки… Мне и другим стажерам оплачивали только проезд – никакой зарплаты в период обучения, конечно же, не было.

Через 2 недели стажеры сдают экзамен. Преподаватель играет роль клиента, а ты должен его обслужить.

И каков обычно порядок действий?

Когда клиент заходит, его нужно поприветствовать фразой «Ирассяй масэ!» («Добро пожаловать!») и одновременно сообщить работникам на кухне, что пришел еще один посетитель. Затем нужно налить стакан воды, подождать, пока клиент посмотрит меню и сделает заказ. Быть может, он захочет взять еду на вынос или вдруг передумает и попросить заменить одно блюдо на другое – на эти и другие ситуации мы должны уметь отреагировать. Заканчивается все оплатой на кассе.  Именно такой экзамен я сдал и начал работать в ночную смену.

Первые дни было страшно?

Не то слово! Скажу больше: отработав 3 смены, я пошел в главный офис и сказал, что больше не могу.

Но ведь многие представляют себе арубайто в ресторане как подработку с бонусами в виде бесплатной кормежки и гибкого графика. Почему ты понял, что не справляешься?

Когда я собирался в Японию, внушил себе, что самое главное – не причинять «мэйваку» (беспокойство, неудобство – прим.) окружающим. Вот, почему-то подумал, что это важно. Я не мог нормально обслужить клиентов, чем доставлял неудобства и им, и моим коллегам, работавшим на кухне. Да, это все дело привычки – через пару месяцев или лет ты будешь все делать автоматически, но… Меня уговаривали, рассказывая о том, что японцам тоже нелегко приходится, и они так же с трудом вникают в новые виды деятельности.

Я готов был саботировать работу, но понимал, что принесу этим еще большие неудобства людям. Меня кое-как уговорили остаться. Я отработал еще одну смену и всё, уволился. В тот вечер к нам пришел какой-то пьяный японский дедушка, который вместо стакана воды, который мы всегда подаем гостям, попросил чаю. А я не знал, что у нас есть чай, и пытался объяснить это клиенту, настаивая на своем. В итоге, он начал орать на меня. Конечно, потом вопрос решили, и чай, который у нас все же, оказывается, был, клиенту принесли. У меня был шок. Оказывается, знания японского – это еще не все! Манеры, внимательность, хорошая память – все это необходимо даже на обычной подработке в Японии, и это так отличается от всего того, что я делал в России! В то вечер все закончилось нормально, но я понял, что работать в «общепите» и с людьми больше не смогу. Не моё это.

Что было дальше?

Я снова погрузился в учебу на ближайшие пару месяцев. В апреле стали заканчиваться деньги. Начал изучать вакансии в журналах “Town Work”, которые можно взять на станциях, а потом перешел к объявлениям в интернете.

Прошла неделя, и я нашел вариант! Им стала 派遣会社 ("хакэнгайся" – прим.) – компания, которая каждый раз дает новую работу. И я могу сказать, что это отличный выбор для тех, кому сложно работать с людьми. Ты регистрируешься, пишешь, в какой сфере хотел бы получить арубайто, и становишься кем-то вроде рабочего по разнарядке – где будет работа, туда тебя и отправят. Предварительно, конечно, спросят, согласен ли ты.  Можно отказаться, но все-таки это уменьшает вероятность того, что тебе позвонят в следующий раз. Поэтому, лучше не перебирать – желающих много. Могу сказать, что в таких компаниях больше японцев. Есть даже такие, которые работают днем в офисе на постоянной работе и приходят вечером на байто.

В чем плюсы такой подработки по сравнению с более привычными арубайто, например, в ресторанах?

Больше свободы выбора при составлении графика. Все виды работ предполагают занятость примерно по 8-10 часов. В субботу и воскресенье можно отработать те самые законные 28 часов в неделю, а в рабочие дни – спокойно учиться и отсыпаться.

На какие работы брали тебя?

В основном, это переезд (офисный и частных лиц), сортировка и работа на заводе. Самым простым для меня стал переезд офиса, поскольку там работников больше, и меньше вещей приходится носить. Да и тележки есть. Самый сложный – переезд частного лица, так как в старых домах часто нет лифтов, и иногда в качестве грузчика только ты. Ну, водитель еще может помочь.

На заводах было нелегко в том плане, что работа однообразная, и на ногах стоять нужно по 10 часов. Первое время очень болела спина.

 

 

Какие расценки в хакэнгайся ?

Да никаких отличий от обычных арубайто! Минималка – 950 иен в час + 25% надбавки за работу ночью. Самой высокой почасовой ставкой у меня было 1200 иен.

Тебя не напрягает, что каждый раз работа разная, и ты не знаешь, чего ожидать? Никакой стабильности ведь…

Наоборот! Я воспринимаю это как приключение! Бывает такая работа, благодаря которой ты и деньги получаешь, и видишь много нового. Например, перевозим вещи из офиса в офис в шикарном небоскребе. По пути на верхний этаж остановишься, в окно выглянешь – а перед тобой весь Токио, как на ладони! Или вот, в галерее однажды мы картины переносили. Мне по музеям особо некогда ходить, а тут к искусству приобщился (смеется). Как-то на складе мангу для взрослых сортировали…. В общем, каждый раз разная работа и разный опыт.

Самое интересное – скорее всего, ты не увидишься больше с теми, с кем работаешь. Это значит, что даже если вы поссорились, то волноваться не о чем, ведь каждый раз место работы разное и сотрудники – тоже. Кстати, такое байто очень рекомендую тем, кто хочет увидеть японское общество изнутри…

Что удалось увидеть тебе, и какой главный вывод ты для себя сделал?

Если хочешь работать в Японии – не выделяйся. Было дело, шли все на обед, а я решил еще быстренько тележку на место поставить. Меня коллеги позвали сразу: «Ты куда это? Старший сказал всем на обед идти. Так вот и делай, что говорят».

Кстати, арубайто помогает в практике японского?

Абсолютно… да! Я даже больше скажу: хотите разговорный японский выучить – ищите подработку. В школе дают теорию, но это только часть того, что нужно знать. Есть же простой разговорный язык, плюс, байто-кэйго (вежливая речь, которая используется в сфере обслуживания – прим.). Будете общаться с коллегами, и в какой-то момент придется не просто понимать, но и отвечать. У каждого свое произношение, свой словарный запас. В общем, бросают вас, как щенка в воду: не умеешь плавать, но захочешь жить - научишься. Я вот, научился…

Как думаешь, почему нашим студентам может быть сложно найти арубайто в Японии? Какие качества им в этом могут помешать?

Личное отношение к работе. Наши привыкли, что работа кипит, и везде спрашивают их мнение. В Японии принято делать то, что говорит начальник. Выполняй, что требуется. Когда эта мысль до тебя дойдет, станет даже проще.

Сложно будет тому, кто накручивает себя и боится совершить ошибку. Одно небольшое замечание может выбить из колеи, но ко всему нужно относиться проще. Отругали сейчас, завтра, через неделю… С каждым разом вы будете воспринимать это спокойнее. Да и ошибок, определенно, будет меньше. Лучше и быстрее ассимилируешься, видишь Японию в реальном свете. Понимаешь, что и японцы несовершенны, и они во многое сразу не вникают. Но это понимание придет потом…

Срок твоей студенческой визы подходит к концу. Ты ищешь работу?

Сейчас я продолжаю подрабатывать. На самом деле, я когда приехал в «Интеркультуру», пошел на курс по трудоустройству. Потом ходил в несколько IT-компаний на собеседования и даже в одной из них прошел во второй тур… Но осенью я возвращаюсь в Россию.

Но почему???

Я понял, что не смогу существовать в японской системе. Понимаешь, мне ведь по роду деятельности пришлось увидеть многое, и когда уже знаешь, чего ожидать от работы и от людей, приходит понимание того, что тебе этого не хочется. Да, когда приезжаешь в Японию, всегда кажется «Я на любую работу готов – лишь бы были деньги, лишь бы была виза!». Но арубайто помогло мне посмотреть трезво на свое будущее. Для меня трудоустройство здесь – это определенный стресс. Больший, чем я смог бы выдержать…

Ты считаешь, что все, что делал до этого, сделано зря?

Нет! Арубайто – возможность разобраться в себе, понять себя и жизнь вокруг.

Японское общество в корне отличается от остального мира. Это островное государство, где есть свои правила и законы. Это изолированная страна. Многие приезжают и говорят: «Тут все по-другому!». Ну а как иначе? Ждать от Японии того же, что и от других государств, глупо! Здесь иногда придется запомнить любимое японское «Гамбаримас!» и найти способ выжить. Каждый сделает свой выбор, но я, в любом случае, советую воспринимать арубайто и жизнь в Японии, как приключение. А что дальше – время покажет…