Мария Громова — «Хоум-стей». Окунуться с головой в настоящую японскую жизнь.
Мария Громова, студентка токийской школы «Арк Академия»
Город: Токио
Перелистывая плотные страницы фотоальбома, Мария и Нами рассматривают снимки, ведут неторопливую беседу, как лучшие подруги, и с улыбкой вспоминают последние события. Сегодня в личном архиве японской семьи Такаяма появились ещё несколько фотографий. Будь то день рождения или поход на салют, на всех снимках они вместе: глава семьи Така, его супруга Нами, дочка Химе и русская девушка Мария. Студентка школы «Арк Академия» приехала в Японию по программе «Home Stay» и на целый месяц стала членом японской семьи.
Прогресс давно «переварил» и выбросил на музейные полки плёночные фотоаппараты. На смену им пришла цифра. Казалось, вслед за ними в историю должны были уйти и фотокарточки с фотоальбомами, ведь всё можно хранить в компьютере. Но в самой технически развитой стране мира, в Японии, альбом – непременный атрибут дома. Просмотр семейного архива вполне можно сравнить с медитацией. Нами медленно переворачивает страницы, её взгляд уходит куда-то вглубь кадра, а мысли возвращаются в прошлое.
«Первой к нам приехала молодая девушка из Австралии. Она жила у нас почти полгода. Потом по очереди были две девушки, одна из Финляндии, другая из Гонконга. Этим летом нам позвонили из компании и уточнили, готовы ли мы принять на месяц девушку из России. Мы с супругом посоветовались и согласились. Мария стала нашей 4-й гостьей.»
«Почему вы решили брать иностранцев на «Хоум стей»? Ведь, насколько мне известно, в Японии этот вид проживания не очень популярен?» – спрашиваю я хозяйку дома.
«Несколько лет назад моя младшая сестра была в Австралии и жила в семье. Ей очень понравилось. Мы решили, что этот бизнес и нам вполне по силам. Дом позволяет. На втором этаже всегда свободная комната с балконом. Подали заявку в японскую компанию и с тех пор вот уже два года подряд принимаем постояльцев. Сроки и место учёбы у всех были разные. Кто-то учился в «Арк Академии», как Маша, а кто-то в старшей школе.»
За спиной послышался звон посуды. Это маленькая Химе под руководством взрослых решила продемонстрировать японское гостеприимство и угостить всех зелёным чаем со льдом. Крепко обхватив пухлыми ручками стакан, расплёскивая на ходу напиток, под всеобщие подбадривания она всё же выполнила свою нелёгкую миссию. В минуты маленьких побед своих чад мамы забывают обо всём на свете.
Беседовать я продолжил уже с Марией.
«Пойдёмте, я покажу свою комнату.»
Стол, стул, кровать, кондиционер. Ничего лишнего. Комната без изысков, но очень уютная. Не перестаю удивляться японскому умению организовывать внутреннее пространство дома. Маленький снаружи, но большой внутри.
Это моя первая поездка в Японию. Захотелось, как говорится, сразу «с головой окунуться» в японский образ жизни. Посмотреть на всё изнутри и понять, как устроен быт японцев, что они едят, как отдыхают. В общежитии нет такой возможности. К сожалению, я приехала всего на 1 месяц. Пока это всё, что я могу себе позволить. Меня и так семья с большим трудом отпустила одну в чужую страну. Поэтому я решила провести время с максимальной пользой для обучения. Общения, которое происходит в школе, всё равно не хватает.
Прошло уже 2 недели. Можно подвести первые итоги. Во-первых, исчез языковой барьер. Дня через три я вообще перестала переживать насчёт ошибок. Моя новая семья меня понимала, и этого оказалось достаточно, чтобы все страхи прошли. Во-вторых, я подтянула разговорный японский. На уроках и здесь, в Японии, и в России, мы в основном используем нейтрально-вежливые формы. Близкие люди так друг с другом не говорят. Но так совпало, что как раз последние три пары в моем университете были посвящены разговорному стилю. Эти знания очень пригодились в повседневной жизни. Не будешь ведь в семье говорить на официальном «масу» и «десу».
Очень редко. Даже если я ошибаюсь, они по общему смыслу понимают, что я хочу сказать. Правят в школе. Только если уже совсем трудная ситуация, домашние могу подсказать, как правильно. Интересный момент был с уважительной формой обращения. Сначала я называла всех вежливо Михо-сан, Нами-сан. Как-то раз я оговорилась и едва не сказала Михо-тян. Эту форму используют по отношению к младшему или нижестоящему. Они остановили меня и сказали: «Давай обойдемся без этого. Мы тебя зовём Маша, ну и ты нас зови Михо и Нами». Я очень удивилась. В университете в России нам вдалбливали, что если пропустить приставку к имени, это в любом случае будет очень невежливо. На самом деле всё иначе.
Ни о каких запретах мне не говорили. Только просили предупреждать, если поздно возвращаюсь домой. Был случай, на второй день я вернулась в 8 часов. Не предупредила, что задерживаюсь, да ещё заблудилась. Тогда у меня не было телефона. Нами стала переживать за меня и позвонила в школу. Теперь я всегда стараюсь предупреждать, где я и во сколько примерно буду. Насчёт знакомых мне сказали сразу, что я могу приводить своих русских подружек. Опять-таки просили заранее предупреждать, если вдруг кто захочет остаться до утра. Они у меня уже несколько раз ночевали.
Показали, как дверь закрывать, пожалуй, и всё. Ах да, объяснили, как пользоваться бытовой техникой. О сортировке мусора мне говорили раньше, и было уже легко. Я лишних вопросов не задавала. Всё и так было понятно. Чтобы окончательно адаптироваться, я думаю, недели достаточно. Слишком углубляться в понимание семейного быта нет смысла. Всё самое необходимое они объяснят.
Мне кажется, что не я привыкала к семье, а, наоборот, вся семья подстраивалась под меня. Когда приехала, меня очень тщательно расспросили, что я люблю, что не люблю. В принципе, у меня нет каких-то запрещённых продуктов, нет особых предпочтений. Я всеядный человек по отношению к японской кухне.
До меня была девочка из Финляндии. По рассказам Нами, она оказалось привередлива в еде. Это я ем, а это – нет. В этом плане со мной у японцев проблем не было. Правда, они всё равно каждый раз спрашивают, нравится мне то или иное блюдо.
Да, это, скорее, лотерея. Не знаешь, что за семья попадётся. Сначала мне сказали, что будет семейная пара лет 40. Единственное, чего я боялась, что они не будут со мной проводить время. Мне говорили, что японцы, которые берут людей на «хоум стей», не общаются с гостями. То есть, за те деньги, что ты заплатил, поставят завтрак, ужин и уходят по своим делам. Другой миф, что одинокие японские семьи, наоборот, берут постояльца для общения. Постоянно возятся с тобой, как с ребёнком, везде вместе ходят. И тот, и другой вариант для меня крайности.
Так получилось, что у меня до последнего момента не было никакой информации о людях, у которых я буду жить. Единственное, мне объяснили, что японские компании, подбирающие семьи, тщательно их проверяют. И особо неприятных сюрпризов быть не должно. А насчёт общения, будет оно или нет, это уже как повезёт. И мне действительно очень повезло. На следующий год я бы с огромным удовольствием снова приехала именно в дом Такаяма. Семья молодая, нет большой разницы в возрасте. Мы понимаем друг друга, как говорится, с полуслова. Из-за этого чувствуешь себя в семье свободно.
Дело в том, что японцы очень много работают. К примеру, Михо (сестра хозяйки) заканчивает работу в 6 часов. Но сейчас кризис, и многие лишились работы. Те, кому повезло и кто удержался, сейчас стараются изо всех сил. Она может прийти и в 9 часов. А глава семьи Така ещё позже приходит домой. Он работает в частной школе. Видно по человеку, что очень сильно устаёт. Поэтому особо часто куда-то выбираться всем вместе не удаётся.
Но если какое-то семейное мероприятие планируется, то меня всегда зовут. На прошлой неделе ходили на праздник Ханаби. Переоделись в традиционную японскую одежду и смотрели салют. А недавно у Нами был день рождения . Ходили все вместе в ресторан. Японцы мне так и сказали: «Мы же теперь семья.»
Очень запомнилась поездка на момогари. В переводе с японского «охота на персики». Платишь символическую сумму 1500 иен и просто идёшь по саду, рвёшь персики с веток и ешь, сколько сможешь. А они огромные, сочные, вкусные. Едешь, а все вокруг в персиковых деревьях. Очень красиво.
О любых совместных мероприятиях хозяйка дома, как правило, предупреждает за неделю. Вот, например, в понедельник будет вечеринка. Главным блюдом станет «мандзя». Это японское блюдо, немного похожее на пиццу. Мне предложили позвать в гости моих русских подружек.
Японцы – очень отзывчивые и добрые люди. Я только сказала, что собираюсь на следующей неделе в Киото, и Нами сразу начала искать мне недорогую гостиницу и узнавать цены на билеты. Если надо куда-то добраться, всегда подскажут, как удобнее это сделать. Меня в принципе поразила вежливость и деликатность японцев. Удивило, что при посадке в автобус или в электричку никто не лезет вперед других. У дверей люди не толпятся, а терпеливо ждут своей очереди.
Обслуживание в японском магазине – особая тема. Когда продавец кланяется тебе в пояс, это, согласитесь, впечатляет. Многие вещи хотя и удивляют, но мне кажутся абсолютно нормальными, хотя в России их нет. Всё здесь организовано как-то правильно, хорошо, как и должно быть.
Да, конечно, хотелось бы поддерживать отношения, хотя, как показывает практика, рано или поздно переписка сходит на нет. Причины тому разные. Но я надеюсь, у нас так не произойдет. Мне бы хотелось иногда получать фотографии дочки Нами, чтобы видеть как она растёт. Химе такая классная. Она меня всегда за завтраком спрашивает «Маша, ойсий? Ойсий?»