x
Заказ обратного звонка
Ваш индекс
Ваш адрес
Ваше имя
Город
E-mail
Телефон
Сообщение о статусе заявки
отправлено на: .
Рабочие дни: понедельник-пятница,
с 10:00 до 18:00 по яп. времени.
Центр «Нихон Рюгаку» (Токио) – www.gaku.ru – Обучение в Японии
Логин:
Пароль:

Образовательные туры в Японию: японский язык, обучение в Японии, курсы японского языка в Японии.

Учим японский язык в Японии!

Школы японского языка в Японии

Токио
Нагано
Гифу
видео
ISI
Language School
Токио
An Language School
Токио
Tokyo Galaxy
Language School
Токио
видео
OHARA
Japanese Language School
Осака
ECC
Language School
Токио
Кофу
Teikyo University Group (UNITAS)
Language School
Киото
Nihongo Center
Language School
Осака
(Сакаи)
DAIWA Academy
Japanese Language School
Токио
видео
Intercultural
Institute of Japan
Осака
YMCA
Language School
Токио
видео
Samu
Language School
Токио
видео
TLS
Toyo Language School
Киото
Kyoto Computer Gakuin
Токио
видео
Tokyo Bay Side
Токио
Naganuma School
Токио
Midream School of Japanese Language
Сайтама
видео
Tokyo Nichigo Gakuin
Сэндай
Sendai
Language School
Токио
Осака
Киото
Arc Academy
Киото
Arc Academy в Киото
Киото
Kyoto International Academy
Токио
видео
Kichijoji
Language School
Йокогама
видео
YIEA
Yokohama International Education Academy
Окинава
видео
Japan Institute
of Culture and Economics by Gores Academy
Норёку Сикэн
до экзамена осталось:
0
дней

Реклама

Валютный калькулятор




Реклама


Реклама


Женя Давидюк: самая известная русская сэйю в Японии

Главная   /   Интервью   /   Женя Давидюк: самая известная русская сэйю в Японии   
23 июня 2013 года
Автор: Дарья Печорина

«Ты знаешь Женю? Это русская сэйю, но японский у нее лучше, чем у некоторых молодых японок». Это первое, что я услышала в Японии и от японца о Жене Давидюк, первой иностранке-сэйю. Она озвучивает героинь в аниме и кино, снимается в телепередачах, участвует в театральных постановках и пишет на японском блог «From Russia with love» и твиттер jenya_jp, который читают 13 000 человек. Она исполнила мечту тысяч поклонников японской поп-культуры по всему миру. Мы встретились с Женей на Сибуя для того, чтобы поговорить о ее работе, секретах изучения японского языка и тех переменах, которые неизбежны для любого иностранца в Японии.

 

 

 

«Я никому не советую становиться сэйю»

У тебя огромный список достижений. Какие пункты своего резюме ты действительно считаешь значимыми?

На данном этапе у меня такое чувство, что я еще ничего не добилась. Это честный ответ, я не притворяюсь. Но если выбрать те работы, которые для меня самые важные, то получится примерно такой список:

  • роль в «Евангелионе»,
  • «Чебурашка». Я сначала думала, что мое агентство вышло на режиссера, а потом оказалось, что тот сам предложил меня на роль.
  • Сериал «Отчаянные домохозяйки». Это совсем другой вид работы, который очень отличается от озвучивания аниме.
  • приглашения на консультации. Меня зовут, если японские сэйю должны что-то сказать по-русски, и я помогаю поставить произношение. Я очень это ценю.

Из блога:

«Озвучка фильмов в Японии считается более сложной, чем озвучка аниме. В аниме важен кавайный, "модный" на данный момент голос, "переигранные" эмоции (не во всем, конечно). В кино - более сложная, "естественная" игра. Сложно хорошо озвучить без опыта. И то, и другое, по-своему интересно и хорошо.»
Женя, а ты часто встречаешь девушек и молодых людей из России, мечтающих стать сэйю?

Иногда, но никому не советую этим заниматься!

Я об этом догадывалась. Но дело в том, что несколько дней назад я разговаривала с разными людьми и рассказывала о предстоящем интервью с тобой. И первый вопрос непременно был такой: «Спроси у Жени, как стать сэйю?» Причем спрашивали даже те, кто давно определился с карьерой и менять профессию не собирается. Всем интересно, как получить пропуск в этот необычный мир. Можешь ли ты дать пошаговую инструкцию «Как стать сэйю»?

Есть стандартная схема, по ней, в том числе, идут и иностранцы. Для начала необходима языковая школа, если нет хорошего уровня японского. Надо доучиться минимум до 2 уровня Норёку Сикэн. Это примерно 1,5 года. Потом школа сэйю, это еще 2 года с оплатой, примерно, 1 млн йен в год (примерно 10 000 долларов США - Гаку.ру). Потом, возможно, появится шанс попасть в хорошее агентство, но и там вы будете в течение 3 лет в новичках без особых ролей. При этом надо учитывать то, что в японских языковых школах редко ставят произношение, здесь это не принято. Поэтому неизвестно, какие навыки получите на выходе. Например, у меня есть знакомая из Англии, которая идет по этой стандартной схеме. Но все равно японский у нее недостаточно хороший, и это уже перекрывает многие возможности.

Получается, что только на обучение уходит много времени.

Да, если бы я решила стать сэйю этим способом, я бы, наверное, до сих пор училась. Конечно, если ученик оказывается выдающимся, то у него все быстрее получается. Но у большинства в агентстве в течение первых трех лет минимальная ставка – 15 000 йен. Неважно, много или мало ты озвучивал, от 30% до 50% ты должен отдать агентству. Поэтому у всех начинающих сэйю есть байто. Если ты не знаменит, то невозможно заработать много денег. Все зависит от уровня раскрученности агента, от твоих способностей. И если зарабатываешь 50 000 йен в месяц, это уже неплохо.

Хорошо, это стандартная схема, по которой в профессию попадают все желающие. А как стала сэйю ты?

Я начала учить японский в России, на курсах. Я не японист по образованию. Закончила университет, попыталась устроиться на “обычную работу”. Но быстро поняла, что жизнь проходит мимо, и мечтаю я совсем о другом. В это же время один знакомый предложил приехать в Японию и постараться пробиться в этой среде. К тому времени я побывала в Японии дважны: сначала на 1 неделю для участия в телепередаче, а потом приехала туристом. Так я уехала в Японию просто в никуда. У меня не было ни предложений по работе, ни каких-то четких перспектив. Пару лет я вообще двигалась не в том направлении по задумке знакомого “продюсера” (он не был профессионалом, оттуда и кавычки). Потом одумалась и стала все делать сама. Я вела блог - по нему меня нашли и позвали на озвучку корейского сериала (как это часто со мной бывает - нужна была консультация по русскому произношению, а роль досталась бонусом). Это было в 2007 году. Меня периодически приглашали и на ТВ (в то время как фанатку аниме, которая еще и косплэит). Я всем подряд говорила, что ищу агентство, и один менеджер меня взял. Так получилось, что я никогда не ходила ни в языковую школу, ни в школу сэйю. Но это исключение, и я понимаю, что мне во многом повезло.

Из блога (2008 год):

«За последнее время я успела:

  • встретиться с Хаяо Миядзаки, его сыном Горо и продюсером Судзуки
  • побывать на спектакле, где в одной из главных ролей Сираиси Минору
  • побывать на нескольких вечеринках сэйю, на одной из которых я и познакомилась с Минору
  • и с другими ужасно именитыми и известными сэйю
  • впервые озвучивала в японской студии афуреко
  • хотя это была японская озвучка корейского сериала, а озвучивать пришлось русскую героиню
  • озвучить героиню - русскую шпионку и по совместительству певицу - для игры (на японском)
  • и спеть все 3 песни оттуда
  • и спеть для альбома love solfege, который будет продаваться во всех музыкальных магазинах Японии
  • отпраздновать 3х-летие со дня переезда в Японию»
 
Автор этого рисунка: Ооива Кэндзи

Один день из жизни сэйю

А какое место вообще занимает удача в твоей профессии?

Я думаю, что удача на первом месте, а способности на втором. Нет, на втором все-таки будет агентство, а способности уже на третьем.

Что еще важно из неочевидных вещей?

Внешность, потому что сэйю в Японии очень публичные люди. И возраст, поэтому после 25 уже сложно пробиться. Между двумя претендентками на роль выберут ту, что моложе.

Женя, у нас есть представление о “среднестатистическом японце”. Это салариманы, в костюмах и галстуках, которые к 9 утра спешат на работу в переполненных поездах. Но аниме, кино – это медиа и сфера развлечений. Какие люди там работают?

Если это не сэйю и не аниматоры, то выглядят они также, это те же салариманы. Аниматоры приходят к полудню и работают до ночи или до утра. Сэйю – с 10:00 до 14:00, потом с 16:00 до 20:00. Это утренняя и вечерняя озвучки. Телепрограммы озвучивают и в 11-12 ночи. А вообще успешные сэйю – это интересные, творческие, всесторонне развитые люди, очень приятные в общении. Конечно, много и людей со странностями, им сложно быть обычными.

Женя, расскажи, как проходит обычный день сэйю?

Бывает несколько проектов в один день, бывает так, что неделями нет ничего. Но обычный день выглядит так:

  • 11:00 - подъем
  • 13:00 - вокал Потом возвращаюсь домой и читаю сценарий.
  • 15:00 – озвучивание аниме. Надо прийти за полчаса. Чем меньше роль, тем раньше надо прийти.
  • 18:00 – консультирую коллег по вопросам русского произношения.
  • 19:00 – вместе ужинаем
  • 21:00 – иду домой.

А в перерывах между всем этим пишу в твиттер. Наверное, у меня самая настоящая интернет зависимость.

Скажи, а чем бы ты занялась, если бы появилась возможность сменить профессию?

Если для денег, то работала бы в офисе. Например, в рекламном агентстве. Если для души, то хотела бы быть на виду, например, ведущей ТВ. Жду шанса!

Я так понимаю, что быть ведущей на ТВ – это твоя сегодняшняя мечта?

Я и сейчас веду программу “Русский язык на ТВ” на NHK и хотела бы работать и в других программах. Еще хочу петь. Еще будучи в России я записывала песни, тогда даже youtube не было. У меня нет особых вокальных способностей, и я понимаю, что если не подтяну вокал, то до бесконечности буду на своем уровне. Я часто пишу слова для песен, а также есть один проект, в котором регулярно пою, по-русски и по-английски – Love solfege.

Три совета русским в Японии

Представь, что перед тобой человек, который только-только приехал из России и мечтать жить и работать в Японии. Какие 3 совета ты ему можешь дать?
  • Первый: научиться слушать, а не говорить.
  • Второй: смягчать все свои фразы, сглаживать углы. Японцы даже отказы и критику умеют сказать так, что она никого не ранит.
  • Третий: прежде, чем говорить – думать!

Я имею в виду, думать о том, как собеседник отнесется к сказанному. У русских есть привычка говорить напрямую: что думаешь, то и говоришь. Здесь это считается невежеством.

Вот простой пример из жизни: во время шоппинга со знакомой я предлагаю примерить платье, которое ей, на мой взгляд, подойдет. Знакомая, едва взглянув, говорит: “Фу, позор какой!” Она высказала свои эмоции, но одновременно поставила под сомнение и мой вкус, ведь это я ей посоветовала. Японка так вряд ли сделает. А еще надо учиться пунктуальности. Я вот до сих пор учусь.

Из блога:

«Есть одна девочка-иностранка, ее взяли в спектакль по моей протекции, потому что искали девочку с необычной внешностью. Какой шанс, скажете вы! И будете правы. Ведь она еще даже из школы сэйю не выпустилась. Но, судя по всему, понимание японского общества и вообще основ какого-либо общества - никакое пока. Девочка в первый же день наставила себе выходных столько, что на репетиции она приходит где-то 1-2 раза в неделю. А репетировать надо всем вместе.» - (комментарий от гаку.ру: с таким отношением к делу иностранцу трудно будет добиться успеха)

 

как стать сэйю в Японии
как стать сэйю в Японии

 

- Как менялось твое впечатление о Японии и японцах со временем?

Сначала все прекрасно. Ты гость, тебе подают чай, провожают до станции, подсказывают и помогают. Потом ты многому учишься, и в конце концов окружающие забывают о том, что ты иностранка и требуют от тебя того же, что и от японцев. Позже начинают сомневаться в твоем иностранном происхождении и думать, что ты хафу (так в Японии называют “половинок”, детей из смешанных семей – Гаку.ру). Но есть вещи, которые иногда не зависят от того, сколько лет ты прожил в Японии. Например, комплимент из серии: “Ой, как хорошо ты палочками ешь!”

Большинство из тех, кто приезжает в Японию учиться и работать, в конце концов уезжает. Когда у тебя появилась внутренняя уверенность в том, что Токио – твой город, и ты остаешься здесь жить?

Когда я приехала в самый первый раз 11 лет назад, я решила, что буду здесь жить. Через 2 года на ПМЖ был неприятный период, и я думала, что пока не поздно, надо возвращаться в Россию, но это был такой кризисный момент, и он быстро прошел. С тех пор я уже не сомневаюсь ни в чем. Теперь у меня почти все друзья в Японии, здесь все возможности и перспективы, а в России у меня уже нет ничего. В Японии ты один из тысяч русских, в России – один из миллионов. Но я думаю, что мне во многом повезло: именно мне здесь удобно, во многих смыслах. Здесь меня не упрекают в том, что выгляжу младше своего возраста, что одеваюсь как-то не так. Многое можно списать на то, что я иностранка. И, несмотря на то, что поначалу было непросто, сейчас мне легко и приятно общаться с Японцами.

У тебя есть опыт жизни только в Токио? Ты никуда не переезжала за все это время?

Нет. Я люблю столицы, начинаю скучать в провинции. Даже в России планировала уехать в Москву (Женя из Новосибирска - Гаку.ру). Мне нравится в Токио то, что я выхожу из дома, проезжаю на метро несколько остановок и оказываюсь, скажем, на Синдзюку, где все блага цивилизации. Много людей, магазинов, развлечений. Я не планирую никуда уезжать из Токио.

Какие ошибки ты сейчас можешь увидеть у себя в свои первые годы в Японии?

Ошибки до сих пор случаются! Например, был такой эпизод. На самой первой своей озвучке я сказала Паку Роми: “Я ваша поклонница!” Потом мне объяснили, что нельзя так говорить в самом начале работы. Сложится впечатление, что ты пришла развлекаться, а не работать. Хотела сделать приятное, а получилось совсем наоборот. А недавно встретилась с сэмпаем. Я знаю, что у нее тоже есть кошки, поэтому сначала спросила про кошек и только потом вспомнила, что надо бы спросить, как у нее самой дела. Если бы я жила в России, я бы даже не задумывалась об этом.

 

 

“Я – борец за чистоту произношения”

Ты как-то говорила, что хочешь написать книгу. Какую главную мысль ты собираешься передать читателям?

Да, я хотела бы написать книгу, наполовину фикшн. А цель – сказать читателям о том, что это ваша жизнь, поэтому делайте то, о чем мечтаете! Но если захотели что-то делать, то должен быть план, а не просто желание. Да, я уезжала из России в неизвестность, но даже у меня был план.

Из блога:

«Когда я только начинала учить японский в Новосибирске, то моя преподавательница, в ответ на мое "я хочу стать сэйю", снисходительно спросила: "И что, ты будешь на NHK?" Прошло уже 14 лет (ну и цифра!!), с тех пор я была на NHK регулярной ведущей в российском радиовещании (NHK World), в японском (на японском) несколько раз (в том числе в прямом эфире), в озвучании в "Отчаянных домохозяйках". Опять же, не так давно участвовала в радио-постановке и в моей любимой ТВ-программе - Tokyo Kawaii TV.»
Скажи, какие у тебя критерии хорошего владения языком?

Чистота произношения, отсутствие базовых ошибок (например, употребление частицы な с прилагательными, правильное образование времен-пассивов), уместность употребления кейго и беглость речи, способность поддержать разговор в соответствующем темпе. Чаще всего можно оценить свой уровень и по реакции японцев. Если японский так себе, то окружающие постоянно говорят: “Вы так хорошо говорите по-японски!” Если действительно есть прогресс, то уже спрашивают: “Вы же выросли в Японии?” или “Вы – хафу?”

Из блога:

«Японский язык он начал учить лет 20 назад, но до сих пор говорит, как самый настоящий иностранец - с жутким акцентом и со странными словосочетаниями. При этом, у него очень хорошо с кандзями, поэтому кандзевые слова он запоминает лучше и говорит, например, не 買いました, а 購入しました、 не わかりました、а 了解しました и тд. (если перевести на русский, будет - вместо "купил" - "совершил покупку", вместо "понял" - "осознаю ситуацию")»
Я думаю, что очень многих читателей заинтересуют советы по повышению своего уровня японского от профессиональной сэйю. Что именно тебе кажется важным?

Во-первых, работа над произношением. Я — борец за чистоту произношения. Если у тебя правильные интонации, то собеседник уверен в том, что у тебя отличный японский и ты все понимаешь. Сколько я ни встречала иностранцев здесь — почти ни у кого нет хорошего произношения (но иногда бывает!) Я думаю, что они рассуждают так: «Меня понимают, и ладно». На этом моменте прогресс останавливается. Во-вторых, чтение. Это я и себе советую, речь у меня далеко ушла вперед. В-третьих, относиться к языку не так, как будто это школьный урок. Японский язык — это интересно, поэтому и делать надо то, что интересно. Люди, которые часто смотрят аниме, лучше говорят по-японски, потому что подключают удовольствие. Ну и надо быть готовым к тому, что за 2 года язык не выучишь. В течение 3 лет ты получишь 80% своих знаний, в течение следующих 10 лет — еще 20%. Это не быстрый процесс. Поэтому надо окружать себя японским, подключать удовольствие и учиться в этом ритме.

Спасибо большое за интервью!
 
Женя Давидюк, русская сэйю в Японии
Женя Давидюк, русская сэйю в Японии

Добавить комментарий


 
Рекомендуем    
Где учиться на художника Манга и Аниме?
Стать художником манга на один день

Комментарии (1)

Shirahime 14 апреля 2014, 09:45
Интересно было почитать и сравнить особенности разных профессий. Соглашусь, что важно умение слушать, но свою особенность говорить прямо считаю достоинством, а недостатком. В бизнесе важно точно формулировать свои требования и уметь отстаивать свою точку зрения. Также действительно важно постоянно совершенствовать свое знание языка. Если для сейю необходимо правильное произношение, то в бизнесе важнее умение точно излагать свои мысли, пусть и простыми фразами. Как на японском, так и на английском. И читать надо) это точно!

Опубликовать новый комментарий

Комментировать, как Гость, или войти
Контакты  |   Партнёрская программа  |   Сотрудничество  |   Ссылки  |  ©  2004–2015 АО Центр «Нихон Рюгаку»
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При любом использовании текстовых, аудио-, фото- и видеоматериалов ссылка на gaku.ru обязательна.

Интересный сайт о Японии, сообщество любителей японской культуры.    
МЫ СОТРУДНИЧАЕМ С ВУЗАМИ: