О-ясуми насаи
Автор: Ивада | 著者: 伊和田 | |
Глава 3НаканунеКогда Юми запирала офис, вечерние цикады ещё строчили свои бесконечные песни в кронах деревьев. От утреннего дождя не осталось и следа. Небо было чистым, и его край подсвечивался лучами спешащего на запад солнца. Зажгли фонари, и их свет, пока ещё неясный и бесполезный показался Юми странным придатком опускающегося на город вечера. В саду перед домом пахло жасмином. Его несколько лет назад посадил у самой изгороди Араи-сан, что по-соседству. Юми отодвинула входную сёодзи, разулась и вошла. |
第三章その前日裕美が事務所のカギをしめた時、樹の上では夕蝉が絶え間なく鳴いていた。朝の雨の跡はまったく残っていない。空は澄みわたり、その端では西へ急ぐ太陽が地平線近くにかかろうとしている。街灯がともり、家々もあかりがつき、裕美は黄昏迫る街を歩いていった。家の前の庭ではジャスミンの香りがする。それは、数年前お隣の新井さんが近所のよしみでお互いの垣根の傍に植えたものだ。裕美は入口の引き戸をすべらせ、靴をぬいで家に入った。 |
|
- Мама, смотри – прямо в карьер вошедшей женщине закричала Сацуки. – Смотри, это я нарисовала! Правда, красивые ирисы?! |
- ママ見て! - 部屋に入ろうとする母親に向かってすかさずサツキが叫んだ。 |
|
Юми любила свою мать и очень её уважала. Перенеся маленькой девочкой невзгоды второй мировой - голод и потерю мужской части семьи, она, не покладая рук, работала всю свою жизнь, подымая из руин маленький клочок послевоенной Японии. И теперь, ощутив определённую отрешённость от нужды и помогая по дому и с Сацуки, мать, наверное, должна была быть вознаграждена редкими посещениями ночных заведений и посиделками с ровесниками. Юми разувала бабулю, пока та, на карачках, тянулась с какой-то карамелью на палочке к Сацуки. Затем отвела её в спальню, переодела в ночное юката и уложила на подушку. Посидев с минуту и глядя, как улыбающаяся старуха проваливается в сновидения, поднялась с татами и пошла посмотреть, чем занимается дочь. Тем более что уже было время отходить ко сну. На улице стало совсем темно! |
裕美は自分の母親が好きだった。そして大変尊敬していた。多感な少女時代に第二次世界大戦の不幸 - 飢え、そして家族の中の男手をなくし、手を休める事もなく日本の戦後の廃墟から立ち上がろうと自分の全人生を働き通してきたのだ。そして今は必要な物は手に入るようになり、安定した生活も手に入れた。それでもなお家事を助け、サツキの面倒も見ている。 多分まれにしか行けない居酒屋や女同士の井戸端会議に出掛けたところで何ら非難されるべきものはない筈だろう? それぐらい当然許されるべきであろう。裕美は、四つん這いになってサツキに箸でつまんだキャラメルを差し出そうとしている母の履物を脱がせた。そして彼女を寝室に運び入れ寝巻きにきがえさせ、布団をかけてやった。 裕美はしばし座りこみ、満足気に微笑んでいる母親が寝入るのを見ながら畳から立ち上がり、娘の様子を見にいく。もう寝る時間だ。外は完全に暗くなっている。 |
|
Юми вслушалась, как гулко разносится эхом неспешный стук её каблуков по ночной улице, и вспомнила, как укладывала дочку спать. Сацуки заснула почти сразу. Очевидно, уморённая после дневной прогулки всей детсадовской группой в парк и уставшая от массы впечатлений. Слава Богу, сегодня этот вопрос не прозвучал вновь! |
裕美は夜道を歩きながら、自分のゆっくりした靴音がこだまのようにあたりに響くのを聞いていた。そしてどうやってに娘を寝かしつけたかを思い出しながら。サツキはすぐに眠ってしまった。どうやら昼間の託児所で子供達ばかりで公園をさんぽするなど色んなできごとのために疲れはてたようだ。おかげで今日はあの問題はそれ以上聞かれないで済んだ。 |
|
На улице не было ни души. Только впереди на перекрёстке, у ярко освещённого рекламой «Фамири маакэтто» , шумно болтала и смеялась молодая компания. Но, пока Юми дошла до поворота дороги, и они… сели на пару мотоциклов и умчались в ночь. Зайдя в магазин, Юми взяла пачку «Seven Star» и всё, что ей казалось необходимым. Есть она не хотела, тем не менее, прихватила суси-нигири с тунцом, расплатилась у кассы и, сообщив имя и конечный адрес, вызвала такси. Такси пришло практически сразу. Подтвердив, куда желает ехать клиент, шофёр долго созванивался с базой, спрашивал, где это, и сверялся с электронной картой – обычное дело. – Каждый второй не знает дальше собственного носа, - подумала Юми. Наконец, он включил счётчик, и машина плавно покатила туда, где желтые городские огни подсвечивали утонувший в ночи горизонт. |
通りには人っ子一人いない。ただ、交差点の先に明るい”ファミリーマーケット“という広告があり、そこでは若者のグループが大声で騒いでいて笑い声が聞こえた。裕美が曲がり角にさしかかったとき、彼らはバイクを二人乗りし夜の闇の中に消え去っていった。裕美は店に入り“セブンスター”を一箱と必要なものを取った。今食べたくはなかったが、鮪の握り鮨も取った。レジで支払いを済ませ、自分の名前と行き先を告げてタクシーを呼んだ。タクシーはすぐにやって来た。運転手は裕美の行き先を何度も訊き車庫と長い間打ち合わせて、いつものようにクレジットカードをチェックした。タクシー運転手の二人に一人は、この町以外の地理は不案内なのだと裕美は思った。やっと運転手はメーターを倒し車はなめらかに走りだした。行き先は町の黄色い灯りが消え去る地平線の方向だ。 |
|
На душе было на удивление спокойно. До странного спокойно! - Впрочем, что уж такого могло произойти этой ночью, что невероятного могло случиться? И произойдёт ли что-нибудь вообще? И, вообще, туда ли она едет, и там ли надо искать то, что ей так необходимо сейчас?! |
心は奇妙なほど落ち着いていた。とはいえもうおそらく今夜何かが起ころうとしているのではないか?そしてあらゆる事が起こるかも知れないかも?という予感もした。そして、どうしても今そこで捜さなければならないのかという場所へ彼女は向かって行った。 |
|
Свет в домах по обе стороны улиц уже погасили. Маленькие городишки ложатся раньше! Несколько раз в полироли черной машины отразились местные караокэ, идзакая, а потом и они пропали – машина провалилась в темноту рисовых полей, и только свет фар выхватывал иногда из кромешной мглы горящие глаза загулявших котов да мерцающий маяк сигнальных огней на редких перекрёстках. Но постепенно, всё чаще и чаще, стали попадаться, сначала, одиноко стоящие фонари, затем целые их вереницы, и скоро суматошный город, не затихающий ни на минуту город, поглотил одинокое такси и потопил его в потоке неоновых огней и популярных брендов расцвеченных витрин. |
通りの両側の家々の灯りはほとんど消えていた。小さな田舎町は寝るのも早い。何回か黒い車の中に地元のカラオケや居酒屋の店構えが目に飛び込んできては消え去った。車は暗い田んぼ道を走り、時々ヘッドライトが闇に光る猫の眼やたまに出会う交差点の信号をとらえるだけであった。しかし、だんだんこれらはひっきりなしに現れるようになり、街灯も連なり始め、そして騒々しく一時も静かにならない街にタクシーは呑み込まれ、やがてネオンの明かりと華やかなファッションで飾り立てられているショ-ウインドウのある通りに着いた。 |
|
Юми расплатилась, зашла в ближайший ресторан-бар, выбрала по обыкновению любимый столик у окна, откинулась на мягкую кожу оранжевых диванов и закурила. - Как давно не была она в городе? Нет, не в том городе, где заказывают что-нибудь для бизнеса или делают элитные покупки, не в том, где подбирают ткани для кимоно или оценивают выставочные новинки… Юми давно не была в городе, где отдыхают! Вот так, по-простому, среди огней и витрин, среди надушенных мужчин и нарумяненных женщин, среди безумных желаний и потаённых страстей. |
裕美は支払いを済ませちかくのレストランバーに入り窓際の席を選び、柔らかなオレンジ色の皮のソファーに身体をあずけタバコに火をつける。本当に永い間彼女は街に来なかったのだろうか? いや、他の街にはよく出掛けるのだ。そこでは仕事関係の物を注文したり、着物の生地とか展示会で評価されるような新作を惜しみなく買うのだった。 |