Автор: Ивада |
|
著者: 伊和田 |
Глава 5
Пробуждение
- Юми! Юми-и-и! – распевно звала бабушка. – Вставай! Тебе же, ты говорила, дизайн какой-то там делать надо!
Юми очнулась мгновенно.
- Сколько время?!
- Не переживай, только восемь утра!
- А Сацуки?
- Соседка согласилась отвести её вместе с Тёко-тян в сад. А я, вот, успела тебе завтрак приготовить. Смотри как вкусно! То, что ты больше всего любишь - окономияки.
Мама была подозрительно любезной! Юми приложила руку ко лбу, нахмурилась, пытаясь собраться с мыслями… Но в голове только и крутилось, что нужно срочно подготовить дизайн для госпожи Сакаи. - Да у неё, ведь, презентация после завтра! Господи, какая я сонная!
- Да уж, недоспала, так не доспала, - как бы читая мысли Юми, отозвалась мама.
- ???
- Приехать в пять утра!
- У Юми всё похолодело внутри…
- А Он – такой любезный, такой видный. Ничего, что не молодой. Молодые нонче, сама знаешь, какие… Ни культуры, ни денег… Не то, что раньше! |
|
第五章
目覚め
― ゆみ! ゆみー! 歌うように母が呼んだ。 起きなさい!お前ったら!お前はデザインをしなければとか何とか言っていただろう!
裕美は目を覚ました。
― 今何時?
― 心配しなくても、まだ朝の8時だよ。
― ところで、サツキは?
― お隣さんがチョーコちゃんと一緒に託児所に連れて行ってくれる事になったの。だから、私はお前の朝御飯のしたくが間に合ったよ。食べてごらん美味しいよ。お前の一番の好物のお好み焼きだよ。母は奇妙なほど優しかった。裕美はあご手を当てしかめ面をし、考えを纏めようとした。しかし頭は混乱するばかりで、何を先にやらなければならないのか。そうだ、酒井さんのデザインを準備しなければ。そうだ、彼女のプレゼンテーションは明後日だ!大変! 私、寝ぼけてしまっている。
― 私は寝不足、寝不足だよ、と母は言った。
裕美は冷静に記憶をたどりながら母に訊いた。
― え、どうして?
― あんたは朝の5時に帰って来たんだよ。
裕美は体の芯が凍りつく感じがした。
― でも、あの人は何て親切な、何て立派な人だろう!若くはないがかまわないよ。若い男はお前自身がよく知っているだろう。 教養はない、金はない、昔からの礼儀もわきまえていない。 |
Юми пыталась зацепиться мыслями за вчерашнее. - Офис, Сацуки, такси…!!! И опять всё похолодело у неё внутри. Вспомнились мягкие, оранжевого цвета подушки в каком-то баре, тёмные улицы, фонари и …
- Так это был не сон! – пронеслось в голове. |
|
裕美は昨日のできごとと何とか結びつけようとしてみた -事務所、サツキ、タクシー …!
そして又も体の芯が凍る思いがした。どこかのバーの柔らかなオレンジ色のクッション、薄暗い小路、街灯、そして…
これらは夢ではなかった。 記憶の中を通りぬけ過ぎ去ったまぼろしだと思ったのに、、、。 |
- Не сон, не сон – вторила невозможная в таких делах мама. – Вон и подарок тебе какой-то оставил. Дорогущий, наверное. Смотри, какая упаковка! Старушка уставилась на продолговатый свёрток лежавший на комоде у изголовья Юми.
Юми села, ещё не веря в происходящее.
- Интересно, и что же там такое? – продолжала бубнить мать, стирая попутно пыль с поверхности комода.
Резко встав и схватив свёрток, Юми решительно направилась в ванную и заперлась. Присев на край о-фуро, положила продолговатый предмет на выставленные вперёд ладони и стала внимательно его разглядывать. Лёгкая, слегка овальной формы упаковка из парчовой ткани – очень дорогая! Красиво перевязана золотой тесьмой. Не тяжелая совсем. – Что там? Платок? Ткань для воротничка кимоно? Веер?
|
|
― 夢じゃない、夢じゃないわ。こんな事が何度も起こるなんてありえないわ、ママ!― ほら、お前へのプレゼントが置いてあるよ。きっと高価な物よ。ごらん、なんてきれいな包み! 母は裕美の枕元のタンスの上にあるリボンをかけた細長い形をした包みをじっと見つめた。
裕美はまだあの出来事が信じられなくて布団の上にきちんと座り直した。
― 不思議ねえ、ところであれは何? ― 母親はタンスの上のほこりを払いながら、ぶつぶつ言い続けた。
裕美は素早く立ちあがると包みをつかんで浴室に入りカギをかけた。バスタブの端に座り細長い包みを手のひらにのせ、じっくり眺めてみる。軽い楕円形の包は錦織りのとても高価なものだ! そして金色のリボンで美しく結ばれている。全然重くはない。
―これは何? 風呂敷? 着物のかけ衿? それとも携帯用の書道の道具)?… |
Не в силах больше бороться с собой Юми аккуратно потянула за перевязочный шнурок и развернула матерчатую обёртку. Внутри оказался красивой работы продолговатый женский кошелёк. Богатая, темно-зеленого цвета тесненная ткань радовала глаз. Плотная и приятная на ощупь. – Какой красивый! Юми улыбнулась. Детально рассмотрев предмет роскоши со всех сторон, аккуратно раскрыла застёжку и…выронила кошелёк из рук. На пол ванной комнаты, шурша, словно осенние листья момидзи, полетели денежные купюры. – Боже мой, как много! Сколько их тут? |
|
裕美は慎重に結ばれた紐を引っぱり布の包みを開いた。
そこには上質の細長い女性用の財布が包まれていた。高価な濃い緑色の西陣織である。滑らかな、優しい感触-なんと美しい!裕美はおもわず微笑んだ。しみじみと豪華な品をながめ、そして慎重にボタンをはずし、…だが、うっかりするりと落としてしまった。 秋の紅葉のように浴室の床に高額紙幣が散らばり落ちた。なんとまあ、たくさんのお金が!一体いくらあるのだろう? |
Она так и застыла на несколько секунд, совершенно обескураженная, не зная, что же предпринять. Затем присела на корточки и стала судорожно сгребать десятитысячные банкноты, не считая их и не обращая внимания, что комкает как попало. Всю эту денежную кучу, не раздумывая долго, сунула в карман собственного халата, а его, в свою очередь, - в стиральную машину. Подальше от матери и от её назойливых расспросов. Тем более, что объяснить что-либо по поводу происходящего Юми уж точно не смогла бы! Быстро приняв душ и приведя себя в порядок, выскочила из ванной, чуть не сбив стоящую на страже собственного любопытства пожилую женщину, и принялась за окономияки. Бабуля была уже тут как тут! Уселась напротив и молча, пытливо уставилась на дочь. Юми умоляюще посмотрела на мать и, вытащив из под колен кошелёк, положила на стол. |
|
彼女はしばらく立ちすくみ、判断にまよった。そしていくらあるか確かめもせずに、ただ手当たり次第に一万円札の山をかき集め始めた。この札びらをよく考えることなく自分のバスローブのポケットに突っ込むと、それを洗濯機に放り込んだ。母からのしつこい質問を避けるために、出来るだけ札びらを遠ざけておきたかった。その上裕美はこの出来事を説明できる訳がない。素早くシャワーを浴びて自分を取り戻し、浴室から出て母親の好奇の眼差しを無視してお好み焼きに取り掛かった。母はまるで初めからそこにいたかのように向かい側にどっしりと腰を下ろし、娘をじっと見つめるのであった。裕美は母を見てひざの上から財布をつかんで、テーブルの上に載せた。 |
- Прелесть! Человека со вкусом сразу видно!
Мать крутила в руках дорогую вещь не решаясь, открывать или нет?!
- Действительно красивый – стараясь говорить как можно более ровно и без эмоций, поддакнула Юми.
- А кошелёк без денежки не дарят!
- ???!!!
Юми вдруг увидела, что подарок в руках её матери уже открыт!
- Хорошо, хоть…визиточку положил!
Старушка бережно рассматривала белый бумажный прямоугольник с каким-то тёмным логотипом в самом его углу.
- Мам, отдай – умоляюще попросила Юми.
Та ещё раз, беззвучно шевеля губами, прочитала фамилию на визитной карточке и с явным почтением передала её дочери. Пряча визитку в нагрудный карман блузки, Юми успела разглядеть бордового цвета ромб с вертикальной полосой посередине.
- Надо будет посмотреть на работе по интернету, что это! - подумала она.
- Ты не забудь позвонить, поблагодарить – продолжала бубнить мать. – Они, ведь, знаешь какие, эти канэмоти! Любят, чтобы всё правильно было…
- Ладно, ладно – не зная, куда деваться от маминых наставлений, расстроено отмахнулась Юми и, схватив кошелёк и сумочку, вылетела вон. |
|
― なんて素敵!センスのいい人だってすぐに判るわ。
母は開けていいものかどうか考えながら、手にとって高価な品をながめ回していた。
― ほんとに綺麗よねー、と裕美はつとめて平静な態度であいづちを打った。
― ところで、財布は中にお金を入れないでプレゼントにする事もあるのかねー。
― え?
裕美はもう母親が手の中のプレゼントを開けてしまったのを見た。
― その代わり名刺が入っているよ!
母はまわりを濃い色で縁取られた商標の、長方形の白い紙を注意深くながめた。
― ママ、お願いだから返してと裕美は頼んだ。
母はぶつぶつ言いながら、もう一度名刺の姓を読んでから丁寧に娘に返した。裕美はブラウスの胸ポケットにしまいながら名刺の中央に縦型の菱の紋章がエンジ色で印刷されているのを一瞥した。
― 会社に行ってからインターネットでこの商標を調べてみなければ、と裕美は考えた。
― お前はお礼の電話をかけるのを忘れるんじゃないよ、と母が念をおした。皆ほんとにこんな金持ちを知っているのかしら! 正義感に満ちた人を。
― 判った、判ったわよ- 母親のお節介から逃れてさてどこへ行こうか。裕美は煩わしいと言わんばかりにハエを追い払うしぐさをして、財布とハンドバッグをつかむとすかさず家を飛び出した。 |
Задержалась у Итальянского кафе, поколебалась секунду-другую и… решила не заходить. Впервые, пожалуй, за последнее время. Надо было спешить – через два часа предоставлять дизайн визитки госпоже Сакаи. А, ведь, ничего не готово! |
|
イタリアンカフェーの前でちょっとためらってから、今日はそこに入るのは止めることにした。
まず、何をおいても急がなくては。2時間後には酒井さんに名刺のデザインを渡さなければならない。それがまったく準備出来ていないのだ。 |
Влетела в офис. Тут же нажала все рабочие кнопки – компьютер, кондиционер, кипятильник, принтер… Бегом полила цветы и плюхнулась в кресло. Компания, которой руководила госпожа Сакаи, готовилась производить посуду из пищевого пластика для о-бэнто. Около десятка образцов она оставила во время своего первого визита. И теперь, Юми достала один из них и стала внимательно разглядывать. Чёрный плотный пластик. Несколько отсеков для различных продуктов. Вот один, самый большой, это – для риса. А вот этот, маленький, - явно, для соевого соуса. По всей плоскости - золотой традиционный орнамент, и крышка… прозрачная, чтобы наслаждаться видом собранной к обеду коробочки. За основу Юми решила принять идею секционности. Изобразила прямоугольник из шести квадратов, один из которых обрезала по радиусу, имитируя ту часть в которую обычно кладут пакетик с соевым соусом. Получилось очень наглядно. В качестве вариантов изобразила всё это в красной и в чёрной гаммах и сделала цветовые вариации. Несколько других идей не прижились… Юми распечатала получившееся и налила себе кофе. |
|
事務所に急いで行った。そこで備品をすべて- コンピューター、エアコン、湯沸し、プリンターのスイッチを入れる… 花に水をやり、そして肘かけ椅子にどんと腰を下ろした。酒井さんが経営する会社は仕出し用のお弁当箱を作っている。彼女が最初に事務所に来た時に約10種類の見本を置いていった。そして、裕美はその内一つを取り出し注意深くながめた。黒色のしっかりしたプラスチックの箱。幾種類かの料理を別けて入れるための仕切り板、そのうち一番大きいのはご飯用。小さいのは多分醤油入れに違いない。平らな面には伝統的な金色の模様が、そしてフタは中の料理が良く見えるように透明なプラスチックで出来ている。裕美は基本的に色んな組み合わせのアイデアでやることにした。6つの正方形を基本とし、そのうち一つは通常プラスチックの醤油入れを置く場所で対角線状に仕切り板をつけてみた。非常に合理的だ。色々な組み合わせの全てに赤と黒をバランスよく組み入れて、そこに花柄を付け加えた。その他のアイデアはやめる事にした。裕美は、これはと思うデザインを印刷し、そして自らコーヒーを淹れた。 |
Медленно откинулась в кресле, закрыла глаза и сделала долгожданный утренний глоток.
- Хорошо!
Она посидела так, около минуты, целенаправленно заглушая в себе все мысли, чтобы насладиться моментом и немножко отдохнуть. Затем поставила недопитый кофе на стол, глубоко вздохнула и беззвучно сказала сама себе, что … всё это бред и, что нужно жить реальным, и что самое ближайшее реальное для неё…
- Произошло сегодня ночью!
Именно так и сказала она себе. Глаза её в секунду округлились, но тут…раздался звонок дверного колокольчика и в офис, быстрее прежнего, влетела Сакаи-сан.
- Всё готово, госпожа Сакаи, - пытаясь заранее смягчить ситуацию, сказала, снимаясь с кресла, Юми. – Вот ваши образцы! Кофе или чаю не желаете?
Лицо госпожи Сакаи, выражающее всю возможную тревогу в мире, замерло на какое-то мгновение и, расплылось в добродушной улыбке.
- Мне нравится! – впервые произнесла она не визгливым голосом. – Вот это. Очень хорошо! Вот так сделайте!
Юми вздохнула с облегчением.
- Ну, конечно… Всё именно так и напечатают! Завтра же утром поеду в типографию и к девяти буду у вас с готовым материалом. Вы готовы внести предоплату? |
|
裕美はゆっくりと椅子に座り、目を閉じてコーヒーを飲んだ。
― 良い出来だわ!
彼女は自分の作品に目を細め、少し休むために余計な考えを消し去りながら、こうやってしばらくの間座っていた。その後、飲みかけのコーヒーをテーブルの上に置き深く息を吸い込み、これは自分にとって最高の現実であると言い聞かせた。
― 今朝起こったこと!
まさに彼女はこう自分に言った。その目が一瞬大きく見開かれた。と、丁度その時、事務所のドアのチャイムが鳴り酒井さんが飛び込んできた。
― 酒井さん、全部出来ましたよ。裕美は椅子から立ち上がり、つとめて優しく言った。
― さあこれがあなたのサンプルです。コーヒーかお茶をお淹れしましょうか?
酒井さんの顔は不安そうなようすだったが、こわばっていた表情が優しい微笑に変った。
― 気に入ったわ! 彼女はかん高い声で言った。- ほら、これとても素晴らしいわ!
この通り作って下さい。
裕美はほっと安堵の溜息をついた。
― もちろん… すべてこの通り印刷いたします。明日の朝印刷所に行き、9時までにはあなたに出来上がった品をお渡しいたします。ところで、前金はお持ち頂けましたか?
|
Размякшая от хороших новостей госпожа Сакаи внесла полную оплату, любовно окинула взглядом офис Юми и вышла к машине. Юми тоже вышла проводить клиента. Склонилась в традиционном о-рэи и простояла так, пока машина не скрылась за ближайшим поворотом. Затем вернулась в офис и, привольно расположившись в кресле, которое знало до мелочей желания своей хозяйки, допила утренний кофе. Настроение у неё было – превосходное! |
|
このよい仕事に上機嫌になった酒井さんは全額支払い、裕美の事務所に好意的な一瞥を投げかけて車の方に向かっていった。裕美もお得意様を見送りに出る。伝統的なお礼として頭を下げ、車が最初の曲がり角に消えるまで彼女は立ち続けていた。
その後事務所に戻り、のびのびと肘かけ椅子に座って朝のコーヒーを飲み干す。
彼女の気分は最高であった。 |