Юлия Дорошенко: «Япония до сих пор для меня остается сказкой»
Для многих из нас Япония похожа на сказку. Часто студенты и туристы, приехав в эту страну, говорят, что оказываются, как будто бы, на другой планете. Безопасность, чистота, достопримечательности, впечатляющие пейзажи – Япония, действительно, умеет удивлять. Но так ли хороши «будни» в отличие от «праздников»? Как проходит жизнь человека, приехавшего в Японию на длительный срок обучения из небольшого города? Можно ли выучить японский язык быстро? Как заработать? Остается ли любовь к Японии, ее культуре и традициям уже после того, как пришлось пожить здесь 1 или 2 года? На эти и многие другие вопросы может ответить выпускница школы «Китидзёдзи» Юлия Дорошенко.
Интервью было записано в августе 2013 года.
На фото: Юлия Дорошенко, выпускница школы "Китидзёдзи" и Юрий Баринов, руководитель японского центра "Ямато"
Мы встретились с Юлей в идзакае «おいどん» (далее - «Оидон»), где она работает уже полтора года. Решили пообедать и поговорить о том, как простой девушке из Саратова удалось стать первой иностранкой, работающей в этом заведении, а также об адаптации в Японии, радостях, трудностях и планах на будущее.
«Сначала хотелось понять, насколько Япония соответствует ожиданиям…»
Юля, до приезда в Японию ты учила японский язык?
Да, в Саратове я 2 года проучилась в японском центре «Ямато», которым руководит Юрий Владимирович Баринов. Кстати, он как раз сейчас приехал в Японию заключать договор о сотрудничестве с центром «Нихон Рюгаку» - думаю, скоро в Японии русских студентов будет еще больше, чем раньше.
С каким уровнем знаний и когда ты впервые отправилась в Японию?
Я начала изучать японский в 2008 году, а в 2009-ом впервые поехала в языковую школу на 1 месяц. Кстати, с оформлением помогали работники Gaku.ru, и я им очень благодарна за это, потому что совсем не знала, что конкретно нужно делать – все было в новинку. А ездила вместе со своей подругой, с которой мы учились в японском центре, и двумя студентками из младшей группы.
Почему решила выбрать сначала именно краткосрочную программу?
Хотелось осмотреться, понять, насколько Япония соответствует ожиданиям. К тому же, денег было немного, и я сначала даже не задумывалась над тем, чтобы остаться на более длительный срок…
Но, вернувшись в Саратов, ты все-таки нашла возможность отправиться в Японию снова?
Да, сначала я вернулась домой, доучилась в университете и в 2011 году получила диплом по специальности «Английский язык и литература». Все это время продолжала учить японский, хотя и не так усердно, как раньше – на последнем курсе у меня просто не было времени. Осенью разобралась с университетом и уехала в «Китидзёдзи» на 2 года.
«Все наши мысли сбываются»
Ты говорила, что, когда собиралась поехать в Японию, финансовый вопрос стоял достаточно остро...
В Саратове очень маленькие зарплаты, и накопить большую сумму денег нелегко. Особенно, если учесть, что средняя зарплата у нас в городе – это примерно 8 000 -10 000 рублей. Хорошо, если человек получает 20 000 рублей в месяц, но разве можно говорить о каких-то накоплениях даже в этом случае?
Конечно, я понимала, что поездка в Японию обойдется очень дорого. Даже когда я ехала на 1 месяц в Токио, то сначала смотрела обычные туры – путешествие на 2 недели обходилось примерно в 100 000 рублей, и мне даже такую сумму собрать было проблематично. Но в какой-то момент просто пришло осознание того, что, если будет желание, деньги обязательно появятся. И я поверила в это...
Как тебе удалось собрать деньги на учебу?
Когда я поступала в университет, то, конечно, рассчитывала на бюджетную форму обучения. Но нужно было все-таки иметь какой-то запас средств на тот случай, если я не наберу определенное количество баллов. Так вот, мне удалось сдать экзамены хорошо, и те самые накопления мне не пригодились, потому что я стала учиться бесплатно и получала стипендию. В итоге, наши сбережения, моя подработка преподавателем английского языка, плюс, небольшая финансовая помощь от родственников – так и набралась нужная сумма. На вторую поездку деньги собирали буквально «всем миром», честное слово. И я очень благодарна своим родным и близким за помощь. Они продолжали меня поддерживать и в первые месяцы после отъезда в Японию – присылали деньги, пока я не нашла здесь работу.
«Не нужно бояться ехать в Японию без знаний языка»
Давай поговорим о твоей учебе. Почему выбрала «Китидзёдзи»?
Откровенно говоря, просто хотелось попробовать что-то новое. Тогда эта школа только появилась на сайте Гаку.ру. К тому же, когда я читала описание программы, то сразу отметила для себя, что здесь уделяют много внимания развитию разговорных навыков. И это оказалось правдой. Не жалею, что училась в «Китидзёдзи».
А что ты можешь сказать о школе в целом? Я имею в виду программу обучения, стиль преподавания…
Ну, во-первых, в «Китидзёдзи» не нужно бояться ехать с нулевым уровнем знаний. Моя подруга, с которой мы сейчас живем вместе, начала изучать язык именно в Японии. Представьте себе, она даже английского не знала и не представляла, как будет понимать, что говорят сенсеи на уроках. Но ничего, сейчас уже достаточно хорошо знает японский. Сенсеи могут объяснить материал с помощью картинок, жестов – сложно не будет. Вообще, что касается преподавателей «Китидзёдзи», то от них я в восторге. Они знают каждого студента, всегда готовы объяснить непонятную грамматику во внеурочное время. В Китидзёдзи у меня складывалось ощущение того, что я нахожусь внутри дружной семьи, как бы банально это не прозвучало. Согласитесь, это важно, особенно, если ты находишься далеко от родных и близких…
Расскажи про одноклассников. На каком языке общались первое время?
В моем классе тогда были 5 непальцев, 3 тайваньцев, 1 кореянка, 1 ирландец, 1 аргентинец. Сначала немного использовали английский, но все-таки старались перебрасываться японскими фразами. Чем больше узнавали новых слов, тем более полноценным становилось общение. Постепенно разговорились и даже подружились.
Продолжаете общаться?
С некоторыми поддерживаем связь. Люди выучились и разъехались. Непальцы и тайваньцы вернулись домой так же, как и ирландец. Остальные живут в Токио, и мы иногда общаемся. Правда, больше по Интернету, чем в реальности. У всех уже свои дела, свои заботы. Но могу сказать, что во время обучения в школе были очень дружными.
Как проводили свободное время?
Ездили смотреть достопримечательности. На ханаби, вот, ходили. В караоке, ресторанах тоже были. В общем, стандартные развлечения.
А сейчас кто входит в твой круг общения? У тебя больше русских или японских друзей?
Наверное, 50/50. Сейчас я живу с девушкой из России. Снимаем квартиру. Раньше жили в общежитии «Big Wing». Кстати, там же познакомились с русским студентом по имени Дима, который к моменту нашего приезда уже учился в среднем классе. Он очень помог нам тогда обустроиться. Несмотря на то, что приехала я не с нулевым уровнем, самостоятельно открывать счет в банке или покупать телефон было немного волнительно. Так вот, Дима-сан ходил с нами везде, и я ему очень благодарна. Кстати, сейчас он работает в японской компании. Вот, и ответ на вопрос о том, насколько хорошо построено обучение в «Китидзёдзи» (смеется).
Друзья-японцы у меня тоже есть. Многих из них нашла благодаря арубайто.
«Искала арубайто, чтобы зарабатывать и практиковать японский»
Тогда давай и поговорим о твоем опыте работы в Японии. Как быстро удалось найти арубайто?
Примерно через 2-3 месяца. Но я приехала не с нулевым уровнем – по ощущениям, тогда у меня был примерно N4.
Школа помогает с трудоустройством?
Можно посмотреть какие-то объявления в офисе, но лично я подработку нашла сама. Друзья посоветовали обратиться в агентство «Hellow Work», которое как раз и ориентировано на иностранцев. Меня сразу отправили на 2 собеседования – в Starbucks и идзакаю «Оидон», где я сейчас и работаю. В Starbucks меня не взяли....
Как ты думаешь, почему?
Мне кажется, знаний было недостаточно. Работа ведь не такая, как, например, в Макдональдсе, где заказы фиксированы, и никаких отступлений от меню нет. В Starbucks нужно все-таки понять, что хочет клиент, и безошибочно выполнить эту просьбу. Ну и, вдобавок к этому, я еще и опоздала на собеседование. Ненамного, но все-таки… Учитывая то, что японцы – народ пунктуальный, думаю, это было непростительно для меня как для соискателя.
Но второе собеседование, как вижу, закончились удачно, да?
Да, собеседование в «Оидон» я успешно прошла.
А еще до этого я сама искала работу и случайно узнала, что недалеко от школы находится ресторан «Россия». Сразу пошла туда и даже устроилась на работу. Но потом нашла арубайто в «Оидон» и уволилась.
Но почему? Ведь работать в русском коллективе привычнее и удобнее? Тем более что «Оидон» находится на Сибуя, а «Россия» - в двух шагах от школы?
Ну, меня как раз и смутило то, что придется использовать русский язык. Представьте себе, помещение маленькое, и в нем работают 3 человека из России, плюс японец-тентё, который превосходно говорит по-русски. Практики японского языка – ноль.
А для тебя важнее была практика, или все-таки на первом месте был финансовый вопрос? Ведь ты говорила, что у тебя были деньги только на первое время…
Да, мне нужны были деньги. Но если есть возможность, почему бы не убить двух зайцев одновременно? (улыбается). Вот, я нашла подработку в идзакае и после трех дней работы в «России» сказала, что увольняюсь. Но если бы не было других вариантов, осталась бы там.
Расскажи о собеседовании в «Оидон». Как оно проходило? Что спрашивали?
В то время здесь работал тентё-японец, который очень доброжелательно ко мне отнесся с самого начала. Меня удивило, что он спрашивал меня о чем-то таком, что обычно узнают у приятелей. Например, нравится ли мне Япония, почему я приехала сюда. Попросил показать учебники, с которыми я прямо после уроков и пришла на собеседование. В общем, как мне показалось, для него были важными не профессиональные качества, а личностные характеристики. Ну, и по общению все-таки можно понять примерный уровень языка… Для этого не нужно что-то особенное спрашивать.
«Я стала первой иностранкой, которую взяли на работу в «Оидон»
Сколько ты уже работаешь в этой идзакае?
Я приехала в октябре 2012 года, устроилась на работу в феврале.… Получается, что уже полтора года.
График работы тебя устраивает?
Вполне. Не так давно у нас появилось ланч-меню, и мы стали работать днем. А вообще, лично я работаю с 17.00 до 23.00 четыре дня в неделю. Время и дни мы выбираем самостоятельно. Но, конечно, иногда просят кого-нибудь подменить. В июне я выпустилась из «Китидзёдзи», поэтому, сейчас могу работать в любое время. Но сначала было тяжело. Даже больше непривычно, потому что после школы нужно куда-то бежать, тогда как хочется прийти домой и отдохнуть. Зато здесь постоянная практика японского языка – домашняя работа не страдает, и я все усваиваю очень быстро.
Но трудности поначалу были?
Конечно! Прежде всего, это иероглифы. У меня была 1 неделя для того чтобы запомнить все позиции в меню. А сложность в том, что в названиях блюд используются такие иероглифы, которые и сами японцы не всегда могут прочесть – посетители часто просят объяснить, что из чего приготовлено… Ничего, запомнила. Сейчас уже быстро ориентируюсь.
Было ли дискомфортно работать только с японцами? Существовал ли языковой барьер?
Несмотря на то, что у нас здесь очень теплая атмосфера, первое время я ощущала себя изгоем. Вот, все вокруг шутят, а ты не понимаешь, почему все смеются. Не хватало мне навыков общения на японском… И только через 2 месяца я почувствовала, что начинаю «вливаться» в коллектив. Могу сказать, что в этом мне очень помогли сами же работники «Оидона» - всегда все объясняли по несколько раз, прощали мелкие ошибки… С пренебрежительным отношением к себе я не сталкивалась, хотя была единственной и первой иностранкой, которую приняли сюда на работу.
А как ты думаешь, что помогло тебе обойти других соискателей? Ведь наверняка на эту вакансию претендовали не только иностранцы, но и японцы.
По логике, конечно, лучше было бы взять японца. Но, насколько я поняла из рассказов тентё уже после моего трудоустройства, на тот момент ему хотелось внести «изюминку» в обслуживание. Вот, решили, почему бы не взять на работу русскую девушку? И не ошиблись. Люди, видят меня, а потом их друзья приходят в идзакаю и говорят: «А правда ли, что у вас тут русская девушка работает? Покажите!». И меня отправляют принимать заказ. В итоге, клиенты сыты и довольны (смеется).
Арубайто по-японски: «Ты не имеешь права оправдываться»
Ты можешь сравнить особенности работы в русском и японском коллективе?
Конечно, тяжело сравнивать, потому что направления работы разные. В России я была преподавателем английского языка – с работой в идзакае мало общего. Но что могу сказать… Все-таки в Японии люди нацелены на командную работу. Здесь все делают всё вместе. В России каждый сам за себя, и это очень заметно…
А были ли какие-то правила, особенности, с которыми ты сначала не могла примириться?
О, я на собственном опыте убедилась в том, что, как бы ты не любил Японию, проблема менталитета существует. Например, поначалу я постоянно пыталась ответить на замечание. И меня сразу осаждали. Даже если я была права. Тут очень четко прослеживается принцип иерархии. Если кто-то старший по должности посчитал, что ты виноват, значит, спорить бесполезно. Ты не имеешь права оправдываться…
А я первое время возмущалась: «Ну, я же все сделала правильно, за что меня ругать?». Уже потом поняла, что лучше сказать: «Да-да, извините, я исправлюсь», и после этого не будет оставаться неприятного осадка в душе ни у тебя, ни у тентё, ни у других работников. Кстати, мне сейчас часто это припоминают...
Что ты для себя вынесла помимо того, что не нужно оправдываться?
Главное – улыбаться и показывать, что ты хочешь работать. Мне все это делать совсем несложно (смеется).
«Сначала думала, что приехала навсегда…»
Юля, расскажи о своих планах на будущее.
В октябре я возвращаюсь в Саратов… До этого хочу в Киото съездить. Жить в Японии и не побывать там – это, как минимум, странно.
У тебя не получилось найти работу в Японии, или ты сама решила вернуться?
Я думала о трудоустройстве. Изначально настраивала себя, что приехала в Японию насовсем. Но меня тянет домой… Я была в Саратове два раза и постоянно уезжала с «тяжелым сердцем». Старалась даже разорвать все связи. Говорила себе, что теперь я – другой человек. Но ощущение тоски нарастает. Хочется увидеть родителей, друзей. Лично мне проще строить жизнь поближе к дому. Как говорят, где родился – там и пригодился… Хотя я считаю, что, если хочется остаться в Японии, нужно стремиться к этому – и все получится!
Но все-таки будет жаль, если знания японского языка не пригодятся…
А я планирую его использовать! Не в Саратове, конечно… Хочу переехать в Москву или Петербург, поискать работу в сфере туризма. Еще, в Тольятти сейчас активно развивается автомобильный бизнес, и местные компании сотрудничают с японцами. Мне интересно все – я готова пробовать себя в разных направлениях.
«Приезжать в Японию можно и нужно!»
Это интервью наверняка будут читать не только жители мегаполисов, но и люди из маленьких городов. И многим кажется, что из провинции очень тяжело вырваться и изменить свою жизнь. Кто-то даже думает, что этого делать не стоит. А какое у тебя мнение на этот счет?
Я считаю, что, если есть желание, пытаться приехать в Японию стоит. И очень часто именно те, кто не имеют возможности жить в достатке, приезжают сюда или в другие страны именно для того чтобы сделать свою жизнь лучше. Поэтому, можно больше поработать, где-то сэкономить, поверить в себя и… приехать. Если разобраться, то нет большой разницы – переезжать из провинции в Токио или, например, в Москву. Адаптироваться к новым условиям все равно придется. И мне кажется, проще всего будет молодежи, потому что новая страна станет удивлять, вдохновлять, заставит меняться…
Ты изменилась?
Конечно! Я стала более уверенной в своих силах, мне не страшно начинать что-то новое. Теперь я говорю себе: «Ты смогла приспособиться к жизни в Японии, значит, тебе все по плечу».
Тогда скажи, за эти 2 года Япония тебя очаровала или разочаровала?
Не разочаровала – это точно. А очаровала она меня давно – еще до поездки. Да, нужно понимать, что Япония не такая, какой она представляется по аниме и манге – здесь все более прозаично. С другой стороны, Япония все равно остается сказкой. В ней много нераскрытых секретов, и, наверное, именно поэтому, она навсегда останется в моем сердце.
Юля, большое спасибо за интервью! Желаю, чтобы все было именно так, как ты хочешь!